尚亚祥翻译成英文名

如题所述

大家都告诉了你应该用汉语拼音 Shang Yaxiang, 这是因为人名是一个人注册登记后终身使用法定代号,如果在正式场合使用,不管用哪种语言都得按原来的读音拼写,否则将被视为违法。英语和汉语拼音用的都是拉丁文,除了汉语拼音外,还可以用以下方式拼写:

    韦氏拼音:Shang Ya-hsiang

    英文拼写:Shong Ya-hsiang

也可以用英文姓氏在后的方式书写为Yaxiang Shang、Ya-hsiang 或 Shong Ya-hsiang Shang,或者用缩略形式 Y X Shang、Y H Shang 或 Y H Shong。

法定名不排除另起在特殊场合使用的别名,但是与原名的关系不大,这是因为很难用一个英语词汇表述出汉语“亚祥”的寓意。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-06-11
翻译为:Shang Yaxiang
第2个回答  2015-06-11
就是Shang Yaxiang.
第3个回答  2015-06-11
Shang Yaxiang
第4个回答  2015-06-11
Shang Yaxiang
第5个回答  2015-06-11
Jl

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网