我在goole上没找到前两位译文的近似英文网页,如果是用英文硬翻过去的,会不会不太地道呢?
原文
“艺术源于生活,高于生活”
翻译文
"The artistic source in the life, is higher than the life"
“艺术源于生活,高于生活”
翻译文
"The artistic source in the life, is higher than the life"
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2006-04-19
Art is from but beyond life.
参考资料:
第2个回答 2006-04-19
Arts orginates from life, but higher than life.本回答被网友采纳
第3个回答 2006-04-19
好像三楼的“游神手”的翻译更好,更地道点哦!
第4个回答 2006-04-28
"The artistic sources life while higher than life"