大家帮我翻译一下化妆品上的英文是什么意思?

Skin&Lotion
With greentea lngredient
Repair Cream
Moisture Lotion
Moisture Skin
Ever green is the lady of nobility with love and beauty
谢谢了
这么多答案,到底哪个是正确的?看来那个面膜的说服力不太高啊。

Skin&Lotion 润肤液

With greentea lngredient 含有绿茶萃取精华

Repair Cream 修复面膜

Moisture Lotion 保湿洗液

Moisture Skin 皮肤保湿

Ever green is the lady of nobility with love and beauty
永远的绿色(产品名)是美丽和值得敬爱的高贵女士。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-22
护肤油
绿茶成分
修复霜
保湿露
润肤
拥有爱和美貌的高贵女人是永恒的
第2个回答  2008-07-22
润肤乳液
含绿茶成分
修复乳霜
保湿乳液
保湿皮肤
持久年轻像是以为可爱美丽的尊贵女士。
第3个回答  2008-07-22
皮肤 清洁
带有绿茶成分
修复面乳
润湿清洁
润湿皮护
永保绿色是可爱,美丽的高贵女士
第4个回答  2008-07-22
皮肤&乳液
含有绿茶成分
修护霜
保湿乳液
滋润皮肤
永远年轻(保持活力)是女人拥有爱及美丽的标志

参考资料:不专业,仅供参考,呵呵

第5个回答  2008-07-22
肌肤化妆水
添加绿茶成分
修复霜
保湿化妆水
水润肌肤
持续使用绿色产品是高贵女性保持爱与美的良方

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网