女强人用英语怎么翻译

如题所述

一般说法是superwoman,powerful woman,alpha female/woman,able woman ,incredible woman。 heroine多为女英雄,少时也有女强人之意。 workaholic就是工作狂。iron woman/lady铁娘子,我觉得是专指撒切尔用的。

Office Lady 只是那种时尚的职业女性
Business Superwoman 商界女强人

还有我看电影美剧里常常有的说法是:
She's kind of a diva in our field. diva口语常指那种牛人,大人物

She's a real man-eater(or a bitch on wheels). man-eater和a bitch on wheels :当某女在某领域太强了,以至于人们都不惜用讽刺性语言形容她强..
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-06-15
首先,你要清楚自己的问题,你想问的女强人是什么意思。一般来说,我们所指的女强人,是对专注事业并获得成就的女性的一种称呼。因此,“女强人”相应地英语可以用(successful)career woman来表达。如果对方是个商界女强人,你也可以说,She is a great (or successful) businesswoman. 但如果你想说她是个女强人,虽然尚未成功,但有一颗要强向上的心的那种女强人,那你只能说:She is ambitious. ambitious这个词是中性的,不管是雄心还是野心都可称为ambitious。
对了,如果有人对你说:You are a great woman. 你可不要以为他在说你是个大女人哦,其实他是说你是个很不错的女人。
本人在美剧里面又看到superwoman的说法
第2个回答  2014-06-14
Superwoman

不懂可以追问,希望可以帮助你,希望采纳,谢谢
第3个回答  2014-06-14
able woman
第4个回答  2014-06-14
Superwoman

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网