帮忙翻译一下

太祖初征袁绍,绍兵盛,禁愿为先登。太祖壮之,乃选步骑二千人,使禁将,守延津以拒绍,太祖引军还官渡。刘备以徐州叛,太沮东征之。绍攻禁,禁坚守,绍不能拔。复与乐进等将步骑五千,击绍别营,从延津西南缘河至汲、获嘉二县,焚烧保聚三十余屯,斩首获生各数千,降绍将何茂、王摩等二十余人。太祖复使禁别将屯原武,击绍别营于杜氏津,破之。迁裨将军,后从还官渡。太祖与绍连营,起土山相对。绍射营中,士卒多死伤,军中惧。禁督守土山,力战,气益奋。绍破,迁偏将军。冀州平。昌豨复叛,遣禁征之。禁急近攻豨;豨与禁有旧,诣禁降。诸将皆以为豨已降,当送诣太祖,禁曰:“诸君不知公常令乎!围而后降者不赦。夫奉法行令,事上之节也。豨虽旧友,禁可失节乎!”自临与豨决,陨涕而斩之。是时太祖军淳于,闻而叹曰:【“豨降不诣吾而归禁,岂非命耶!”益重禁。】
建安二十四年,秋,大霖雨,汉水溢,平地水数丈,禁等七军皆没。禁与诸将登高望水,无所回避,羽乘大船就攻禁等,禁遂降,惟庞德不屈节而死。太祖闻之,哀叹者久之,曰:“吾知禁三十年,何意临危处难,反不及庞德邪!”【会孙权禽羽,获其众,禁复在吴。】文帝践祚,权称潘,遣禁还。帝引见禁,须发皓白,形容憔瘁,泣涕顿首。欲遣使吴,先令北诣邺谒高陵。帝使豫于陵屋画关羽战克、庞德愤怒、禁降服之状。禁见,惭恚发病薨。
评曰:“太祖建兹武功,而时之良将,五子为先。【于禁最号毅重,然弗克其终。】
臣光曰:”于禁将数万众,败不能死,生降于敌,既而复归。文帝废之可也,杀之可也,【乃画陵屋以辱之,斯不为君矣。】

高分请人翻译 翻译的好的追加
有【】重点翻译一下 谢谢
那个anewbrand的 你讲了跟没讲一样嘛
我要能翻译出来 还需要问吗?

魏武帝曹操刚征伐北方的袁绍时,袁绍统领的兵丁很多,大将于禁愿意率先攻击袁兵。曹操认为于禁很勇敢,就挑选步兵和骑兵共二千人,让于禁率领,把守延津来抵御袁绍,曹操带领军队退还官渡。这时,刘备凭借徐州趁机反叛,曹操就率兵东征刘备去了。袁绍攻打于禁,于禁坚守延津,袁绍不能攻占。于禁又和乐进等合兵,率领步兵骑兵五千人,攻打袁绍的别处的兵营,从延津西南沿黄河到汲县、获嘉两县,焚烧袁绍屯兵的堡垒三十多个,斩首俘虏各达几千人,招降袁绍手下的将领何茂、王摩等二十多人。曹操又让于禁另外带兵驻扎原武,攻打位于杜氏津的袁绍别处兵营,并且攻破。因军功于禁升任裨将军,后跟从曹操回到官渡。曹操和袁绍的兵营相接连,各起土山相对峙。袁绍在土山上箭射曹操兵营中,曹军士兵死伤很多,引起了军中的恐惧。于禁督兵守卫土山,努力作战,土气更加奋起。袁绍被击破后,于禁升迁为偏将军。冀州平定后,降将昌豨又叛乱,曹操派遣于禁征讨。于禁急速迫近昌豨攻击。昌豨和于禁过去有交情,就到于禁兵营投降。各位将军都认为昌豨已经投降,应当送到曹操处。于禁说:“大家不知道曹公日常的军令吗!敌军被包围以后才投降的不能赦免。遵守法纪实行军令,这是事奉上级的规矩。昌豨虽然是我的老朋友,于禁怎么可以失掉规矩呢!”自已当面和昌豨诀别,挥泪斩杀了昌豨。当时,曹操驻军在淳于,听说这件事后感叹说:“昌豨投降不到我的军营却去了于禁军营,结果被杀,这难道不是他的命吗!”于是更加重视于禁。
汉献帝建安二十四年秋天,天下起了暴雨,汉水漫出了河床,平地积水有几丈深,于禁等七支军队都被水淹没。于禁和各位将领登上高岭望着洪水,无法回避,敌方大将关羽乘着大船就近攻打于禁等人,于禁就投降了关羽,只有庞德不屈服而死。曹操听到消息后,哀叹了很长时间,说:“我知道于禁已三十年,没想到面临危险和灾难,反而不如庞德啊!”正好孙权擒住了关羽,俘获了关羽的部众,于禁又处在了吴。魏文帝登基,孙权向曹操称藩臣,就遣送于禁回了魏国。文帝召见了于禁,于禁头发和胡须都白了,面容黄瘦,向文帝哭泣磕头。文帝想派于禁当使者到吴国去,先让其往北到邺都去拜谒曹操的陵墓--高陵。文帝让人预先在陵屋内画关羽战胜、庞德愤怒、于禁降服的情形。于禁见到图画,惭愧愤怒,发病去世。
陈寿评论说:“太祖曹操建下武功,当时的良将,以这五个人为先。其中,于禁最被称为坚毅持重,然而却不能善始善终。
臣司马光说:”于禁率领几万军队,失败后不能够死节,活着投降敌人,然后又回到魏国。文帝罢免他的职务可以,诛杀他也可以,却在陵屋画图来侮辱他,这不是君王应做的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-24
太祖の初め征袁と绍、绍兵は入れて、禁じて重要として登ることを望みます。太祖は坚强で、歩を选んで2千人に乗ることがで、禁じることを使用して、绍を拒みます延津を守って、太祖の引军は官を返して渡ります。刘备は徐州で背いて、あまりに东征のにがっかりします。绍は研究して禁じて、禁じてしっかりと守って、绍は抜くことができません。回复して楽进と歩を5千乗って、绍の大队になってはいけないことを打って、延津の南西の縁の河至から良い2の県をくんで、得て、30余り村に集まることを守ることを焼き払って、斩首して得て各数千を生んで、绍に下がって、何を茂り王がこすります20数人。太祖はもう1度村の原武を禁じてはいけないことを使用して、杜氏津で绍の大队を打ってはいけなくて、破れましたの。补佐する将军に移って、后官を返して渡ります。太祖と绍连の大队、土山が起きて向かい合います。绍は大队の中で発射して、兵卒の多い死伤、军の中で怖がります。监督して土山を守ることを禁じて、奋戦して、息の益は奋起します。绍は破れて、偏っている将军に移ります。冀州平。盛んな〓はもう1度背いて、禁じて募集を派遣します。せっかちで近いことを禁じて〓を研究します;〓がと禁じて古いことがあって、诣は禁じて下がります。诸は全て〓がすでに下がると思って、诣太祖に送って、禁じて言います:“诸君は公の常令が分かりません!しかる后者に下がって许さないことを囲みます。夫の奉法は余兴の游びをして、事の上の节。〓旧友ですが、禁じて节操(贞操)を失うことができます!”临むことと〓决してから、落ちる涙は切りました。时の太祖の军の淳于で、叹いて言うことをかぎます:【“〓が吾に下がって诣が帰らないで禁じます、どうして非业の死!”益は再び禁じます。】
建安24年、秋、大きい长雨、汉水はあふれて、平地の水の数丈、禁じて7军が全てないを待ちます。と诸が高い所に登って水を眺めることを禁じて、回避したことがなくて、羽は大きい船が研究して禁じますに乗って、禁じてすぐ下がって、ただPoundは节を曲げないで死にます。太祖はかいで、悲しみの叹き者は长くて、言います:“吾は30年禁じることを知っていて、何のイタリアが危笃(危机)に陥るのはつきあいます难しくて、反対にPoundに及ばないのが正常でありません!”【孙権の鸟獣の羽は,がその大众を得て,がもう1度呉で禁じることができ(ありえ)ます。】文帝は即位して、権称潘、派遣してまた禁じます。帝の引合わせは禁じて、ひげと髪の毛は真っ白で、憔疲労を形容して、泣く涙は头を地にこすりつけます。派遣して呉を使用したいと思って、シリングの北诣ギョウは高陵にお目にかかります。帝は河南に丘陵の家で関羽戦のグラム、Poundをかいて降服する形を愤怒して、禁じさせます。禁じて会って、耻じ恨んで発病して死にます。
言うことを评论・评定します:“太祖は今武功を建てて、时の优れた将、5人の子は重要とします。【最も号を禁じますに毅然とした重さ,しかし弗克其结局は。】
臣光は言います:”禁じることで大众を数えて、败けて死ぬことができなくて、生んで敌で下がって、やがてもう1度帰ります。文帝の廃弃したの、杀したの、【丘陵の家これをかくのが辱めましたの、君ではありませんことがです。】
第2个回答  2008-07-23
于禁字文则,泰山钜平人也。黄巾起,鲍信招合徒众,禁附从焉。及太祖领兖州,禁与其党俱诣为都伯,属将军王朗。朗异之,荐禁才任大将军。太祖召见与语,拜军司马,使将兵诣徐州,攻广威,拔之,拜陷陈都尉。从讨吕布于濮阳,别破布二营于城南,又别将破高雅于须昌。从攻寿张、定陶、离狐,围张超于雍丘,皆拔之。从征黄巾刘辟、黄邵等,屯版梁,邵等夜袭太祖营,禁帅麾下击破之,斩邵等,尽降其众。迁平虏校尉。从围桥蕤于苦,斩蕤等四将。从至宛,降张绣。绣复叛,太祖与战不利,军败,还舞阴。是时军乱,各间行求太祖,禁独勒所将数百人,且战且引,虽有死伤不相离。虏追稍缓,禁徐整行队,鸣鼓而还。未至太祖所,道见十余人被创裸走,禁问其故,曰:“为青州兵所劫。”初,黄巾降,号青州兵,太祖宽之,故敢因缘为略。禁怒,令其众曰:“青州兵同属曹公,而还为贼乎!”乃讨之,数之以罪。青州兵遽走诣太祖自诉。禁既至,先立营垒,不时谒太祖。或谓禁:“青州兵已诉君矣,宜促诣公辨之。”禁曰:“今贼在后,追至无时,不先为备,何以待敌?且公聪明,谮诉何缘!”徐凿堑安营讫,乃入谒,具陈其状。太祖悦,谓禁曰:“淯水之难,吾其急也,将军在乱能整,讨暴坚垒,有不可动之节,虽古名将,何以加之!”于是录禁前后功,封益寿亭侯。复从攻张绣于穰,禽吕布于下邳,别与史涣、曹仁攻眭固于射犬,破斩之。

太祖初征袁绍,绍兵盛,禁愿为先登。太祖壮之,乃遣步卒二千人,使禁将,守延津以拒绍,太祖引军还官渡。刘备以徐州叛,太祖东征之。绍攻禁,禁坚守,绍不能拔。复与乐进等将步骑五千,击绍别营,从延津西南缘河至汲、获嘉二县,焚烧保聚三十余屯,斩首获生各数千,降绍将何茂、王摩等二十余人。太祖复使禁别将屯原武,击绍别营于杜氏津,破之。迁裨将军,后从还官渡。太祖与绍连营,起土山相对。绍射营中,士卒多死伤,军中惧。禁督守土山,力战,气益奋。绍破,迁偏将军。冀州平。昌豨复叛,遣禁征之。禁急进攻豨;豨与禁有旧,诣禁降。诸将皆以为豨已降,当送诣太祖,禁曰:“诸君不知公常令乎!围而后降者不赦。夫奉法行令,事上之节也。豨虽旧友,禁可失节乎!”自临与豨决,陨涕而斩之。是时太祖军淳于,闻而叹曰:“豨降不诣吾而归禁,岂非命耶!”益重禁。臣松之以为围而后降,法虽不赦;囚而送之,未为违命。禁曾不为旧交希冀万一,而肆其好杀之心,以戾众人之议,所以卒为降虏,死加恶谥,宜哉。东海平,拜禁虎威将军。后与臧霸等攻梅成,张辽、张郃等讨陈兰。禁到,成举众三千余人降。既降复叛,其众奔兰。辽等与兰相持,军食少,禁运粮前后相属,辽遂斩兰、成。增邑二百户,并前千二百户。是时,禁与张辽、乐进、张郃、徐晃俱为名将,太祖每征伐,咸递行为军锋,还为后拒;而禁持军严整,得贼财物,无所私入,由是赏赐特重。然以法御下,不甚得士众心。太祖常恨朱灵,欲夺其营。以禁有威重,遣禁将数十骑,赍令书,径诣灵营夺其军,灵及其部众莫敢动;乃以灵为禁部下督,众皆震服,其见惮如此。迁左将军,假节钺,分邑五百户,封一子列侯。

建安二十四年,太祖在长安,使曹仁讨关羽于樊,又遣禁助仁。秋,大霖雨,汉水溢,平地水数丈,禁等七军皆没。禁与诸将登高望水,无所回避,羽乘大船就攻禁等,禁遂降,惟庞德不屈节而死。太祖闻之,哀叹者久之,曰:“吾知禁三十年,何意临危处难,反不如庞德邪!”会孙权禽羽,获其众,禁复在吴。文帝践阼,权称籓,遣禁还。帝引见禁,须发皓白,形容憔悴,泣涕顿首。帝慰谕以荀林父、孟明视故事,《魏书》载制曰:“昔荀林父败绩于邲,孟明丧师于肴,秦、晋不替,使复其位。其后晋获狄土,秦霸西戎,区区小国,犹尚若斯,而况万乘乎?樊城之败,水灾暴至,非战之咎,其复禁等官。”拜为安远将军。欲遣使吴,先令北诣邺谒高陵。帝使豫于陵屋画关羽战克、庞德愤怒、禁降服之状。禁见,惭恚发病薨。子圭嗣封益寿亭侯。谥禁曰厉侯。
参考资料:简明历史传记

于禁,魏国五子良将之一。早期随鲍信起兵讨黄巾,后来又一起归附曹操,被任为军司马。从此跟随曹操四处征战, 屡建功勋。 曹操征张绣失利, 大军溃散, 唯独于禁临危不乱, 且战且退. 路遇青州兵四处抢劫,被于禁追杀后就去告发于禁叛变,于禁先扎下营寨才去见曹操,曹操问他怎么不先来解释,于禁认为分辩事小,退敌事大,曹操对于禁坚毅沉稳的作风大加赞赏,封他为益寿亭侯。后来在败吕布,破袁绍等大小战役中,于禁等五良将都轮流任先锋和后拒,成为曹军将领中的骨干精英。曹操曾经因恼怒朱灵而想撤掉他的兵权,就派于禁去办,于禁手执文书仅带数十骑就出色地完成了任务,他在曹军中就是这样地令人畏惧。 官至左将军, 假节钺。建安二十四年,关羽包围曹仁,于禁率军救援,汉水泛滥,七军被淹,于禁放弃抵抗而被俘, 关押在江陵,而曹仁的部下庞德却不屈被杀。后来关羽被孙权所破,于禁获释而到了吴国,直到黄初二年才被送回魏国,那时他都已经须发皆白,面容憔悴,见了皇帝泪流满面。曹丕下旨, 认为于禁兵败是洪水暴发所致, 而不是军事指挥上的错误, 并引用春秋时名将荀林父孟明视的事例来安慰他。后来命于禁去高陵祭拜曹操,并预先在陵中画有他战败降敌,而庞德不屈的图画,于禁见到后, 惭愧发病而死。谥为厉侯。

历史评价

太祖建兹武功,而时之良将,五子为先。于禁最号毅重,然弗克其终。《三国志 魏书十七 张乐于张徐传》

曹操曰:“淯水之难,吾其急也,将军在乱能整,讨暴坚垒,有不可动之节,虽古名将,何以加之!”《三国志 于禁传》

太祖表汉帝,称于禁乐进张辽曰:“武力既弘,计略周备,质忠性一,守执节义,每临战攻,常为督率,奋强突固,无坚不陷,自援枹鼓,手不知倦。又遣别征,统御师旅,抚众则和,奉令无犯,当敌制决,靡有遗失。论功纪用,宜各显宠。”《三国志 乐进传》

历史年表

汉灵帝中平元年(公元184年)黄巾起义,鲍信招合徒众,于禁附从起兵。

汉献帝初平三年(公元192年)曹操领兖州牧,于禁与其党俱封为都伯,属将军王朗。王朗异之,向曹操推荐于禁之才可任大将。曹操召见于禁,拜军司马。

初平四年(公元193年)曹操使于禁领兵攻徐州广威,拔之,拜陷陈都尉。

兴平元年(公元194年)跟从曹操讨吕布于濮阳,单独领兵攻破吕布二营于城南,又单独领兵攻破高雅于须昌。

兴平二年(公元195年)跟从曹操攻寿张、定陶、离狐,围张超于雍丘,皆破之。

建安元年(公元196年)跟从曹操征黄巾刘辟、黄邵等,屯版梁。黄邵等夜袭太祖营,于禁率麾下击破之,斩刘辟黄邵等,尽降其众。迁平虏校尉。从围袁术将桥蕤于若县,斩桥蕤等四将。

建安二年(公元197年)跟从曹操至宛,招降张绣。张绣复叛,曹操与战不利,军败,还舞阴。这时军乱,各抄小路奔太祖,于禁独领所属数百人,且战且退,虽有死伤不相离。虏追稍缓,于禁徐整行队,鸣鼓而还。未至曹操所,道见十余人被创裸走,禁问其故,曰:“为青州兵所劫。”当初黄巾降后精锐被编成青州兵,曹操宽之,故敢因缘为略。于禁大怒,令其众曰:“青州兵同属曹公,而还为贼乎!”乃讨之。青州兵逃走向曹操告发。于禁见敌兵将至,先立营垒,没有时间见曹操。有的人对于禁说:“青州兵已告状,你赶快去申辩吧。”于禁曰:“今贼在后,很快就会追击至此,不先做准备,何以待敌?且曹公(耳)聪(目)明,何必申辩!”后来见了曹操,具陈其状。曹操很高兴,对于禁曰:“淯水之难,吾其急也,将军在乱能整,讨暴坚垒,有不可动之节,虽古名将,何以加之!”于是录禁前后功,封益寿亭侯。

建安三年(公元198年)复从曹操攻张绣于穰,擒吕布于下邳。

建安四年(公元199年)与史涣、曹仁攻眭固于射犬,破斩之。曹操初征袁绍,袁绍兵盛,于禁愿为先锋。曹操壮之,乃遣步卒二千人,使于禁为大将,守延津以拒袁绍,曹操引军还官渡。

建安五年(公元200年)刘备在徐州叛变,曹操东征之。袁绍攻于禁,于禁坚守,袁绍不能攻下. 随后主动出击袁绍的侧翼营寨,从延津向西南沿黄河攻取汲县, 并与乐进等率步骑五千渡河攻取获嘉县,总共焚烧保聚三十馀屯,斩首获生各数千,招降袁绍将何茂、王摩等二十馀人。随后曹操又使于禁单独领兵进驻原武,攻击袁绍在杜氏津的营寨,破之。迁裨将军,后从还官渡。曹操与袁绍连营,起土山相对。袁绍命令士兵向曹操的营中射箭,曹操的士卒多死伤,军中惧。于禁督守土山,力战,士气大振。袁绍破,迁偏将军。

建安十年(公元205年)冀州平。昌豨复叛,遣于禁征之。于禁急进攻昌豨;昌豨与于禁有旧,降于禁。诸将皆以为昌豨已降,当送还曹操,于禁曰:“诸君不知主公令乎!围而后降者不赦。奉法行令,事上之节也。昌豨虽我旧友,但我可失节乎!”自临与昌豨决,陨涕而斩之。曹操闻而叹曰:“昌豨降不诣吾而归禁,岂非命耶!”更加器重于禁。东海平,曹操表汉帝,称于禁曰:“武力既弘,计略周备,质忠性一,守执节义,每临战攻,常为督率,奋强突固,无坚不陷,自援枹鼓,手不知倦。又遣别征,统御师旅,抚众则和,奉令无犯,当敌制决,靡有遗失。论功纪用,宜各显宠。”拜禁虎威将军。

建安十四年(公元209年)与臧霸等攻梅成,张辽、张郃等讨陈兰。于禁到,成举众三千馀人降。既降复叛,其众奔兰。张辽等与兰相持,军食少,于禁运粮前后相属,张辽遂斩兰、成。增邑二百户,并前千二百户。

这时,于禁与张辽、乐进、张郃、徐晃俱为名将,曹操每次征伐,不是用为行军前锋,就是用为后拒;而于禁持军严整,得贼财物,无所私入,由是赏赐特重。曹操曾经恼恨朱灵,欲夺其兵权。曹操因为于禁有威重,遣于禁引数十骑,赍令书,往朱灵营夺其军,朱灵及其部众无人敢动。曹操让朱灵为于禁部下,众皆震服,其见惮如此。迁左将军,假节钺,分邑五百户,封其一子为列侯。

建安二十四年(公元219年)太祖在长安,使曹仁讨关羽于樊城,又遣于禁助曹仁。正值秋季大雨,汉水泛滥,平地水数丈,于禁等七军皆没。于禁与诸将登高望水,没有地方可以逃走,关羽乘大船攻于禁等,于禁遂降,惟庞德不屈节而死。于禁被关押在江陵。曹操闻之,哀叹者久之,曰:“于禁跟从我三十年,何意临危处难,反不如庞德!”

吕蒙攻破江陵后,孙权释放于禁并与他会面,于禁乘马与孙权并行,虞翻喝曰:“尔乃降虏,还敢与我主齐马?”还差点挥鞭击之,幸得孙权喝止。后孙权于楼船与群臣会饮,于禁听闻乐声后流泪,虞翻又曰:“汝欲作伪求免罪?”于禁虽为他所恶,但犹赞叹其忠义。

魏文帝黄初二年(公元221年)曹丕称帝,孙权称臣,欲遣送于禁。虞翻谏曰:“斩之以令三军,警惕人臣敢有二心者。”但孙权一心备战刘备的东征而欲曹魏中立,故还是送遣于禁还魏。

文帝曹丕引于禁须发皓白,形容憔悴,泣涕顿首,拜于禁为安远将军。曹丕欲遣使至吴,便命他去拜见曹操的陵墓,陵中画关羽战克、庞德愤怒、于禁降服之状。于禁见,惭愧病发而死。

参考资料:于今转

第3个回答  2008-07-24
实话说这个要求语文又要求英语。。。。。。上面那些翻译的貌似全用翻译软件翻译的。。翻译软件连基本的都翻译不好 还能翻译文言文?
第4个回答  2008-07-22
豨投降,没到我的帐下(直译:没来拜见我)却被于禁杀死,难道不是命中注定吗!,更加器重于禁.
会孙权禽羽,获其众,禁复在吴
适逢孙权抓住关羽,得到他的人,于禁就又在吴国.
于禁最号毅重,然弗克其终

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网