为什么《京华烟云》要用英文写?

林语堂的资料,是福建哪里人?他写《京华烟云》的动机和目的是什么?为什么用英文?

1938年的春天,林语堂突然想起翻译《红楼梦》,后来又觉得时代背景太远,西方人恐难了解,于是决定以《红楼梦》为基础,仿写了一部《京华烟云》。

《京华烟云》前面的献词为:全书写罢泪涔涔,献予歼倭抗日人。不是英雄流热血,神州谁是自由民。林语堂写《京华烟云》时,正值二战爆发,日本发动全面侵华战争,中华各族儿女奋力抗战之际。

林语堂深深的热爱着伟大的祖国,天下兴亡,匹夫有责,他认为作为一个与时俱进的中国知识分子,在国家形势危急的情况下,就应该义不容辞的将自己的安危和国家的安危紧紧地捆绑在一块,就应该责无旁贷的把自己投入到挽救国家的阵营中去。


扩展资料:

后世影响

《京华烟云》自1939年底在美国出版后的短短半年内即行销5万多册,美国《时代》周刊称其“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品”。

《京华烟云》的续篇是《风声鹤唳》,《纽约时报》誉之为中国的《飘》。《京华烟云》与《风声鹤唳》、《朱门》合称为“林语堂三部曲”。

1988年版《京华烟云》是李英、任建青等执导,赵雅芝主演的电视剧,1987年开拍,1988年上映。

2005年版《京华烟云》是改编自林语堂同名原著,是作为央视纪念抗战胜利60周年活动之一的一部民国剧,由杜大宁、汪国辉、傅思、晓春、周莉、瞿长林担任总监制,张子恩导演,赵薇、黄维德、潘粤明等领衔主演。

参考资料来源:百度百科-京华烟云



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-04-21
龙溪,今福建漳州市,具体在漳州平和县坂仔镇
第2个回答  2006-04-15
写书市作家赖以生存的手段之一,有时候也是源于灵感,这个应该不用解释。林语堂后期生活在美国,这本书也是他在美国的时候写的,所以用英文,林语堂的英文造诣很高,是第一个将“幽默”一词引入中国的人,提倡闲适文学。
第3个回答  推荐于2017-09-25
林语堂本身研读红楼梦,并且想把这一著作翻译成英文,让世界领略中国文化文学的魅力,但毕竟红楼梦中涉及的中国古典内容太多,无法用英语很好的表达,于是他萌生出一个念头:用英语写一本类似于红楼梦的书。
于是便模仿红创作“京”,只不过书中的时代背景不同本回答被提问者采纳
第4个回答  2006-04-16
林语堂本来准备把《红楼梦》翻译成英文,后来又觉得时代背景太远,西方人恐难了解,于是决定以《红楼梦》为基础,仿写了一部《京华烟云》。据说曾经被诺贝尔文学奖作为备选小说,不愧为一代名作。
作者林语堂,也是一代大家。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网