韩语烂桶瓢

韩语烂桶瓢到底骂人是怎么体现的?也就是具体什么意思?中文中一般有怎样同样的表达?在《搞笑一家人》中看到这个词,所以想了解一下
刚刚看到一个答案,但能不能具体点啊。

韩语:싹 퉁 바 가 지

注音:仨 通 吧 咖 吉

解释:싸가지 없는 사람 , 也就是指 不识抬举,我行我素的人。

奶奶(罗文姬)经常骂敏浩妈(海美)韩文版为烂桶瓢。

搞笑一家人(韩国情景喜剧)一般指无法阻挡的highkick。

《无法阻挡的HighKick》是韩国MBC电视台于2006年11月6日开播的167集喜剧电视剧。

该剧由金秉旭导演执导,李顺载、罗文姬、郑俊河、丁一宇、朴海美、金彗星、朴敏英、崔民勇、金范、徐敏静、申智等人主演。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-27
烂桶瓢

싹퉁 바가지

+++++++++++++++++++++++++++++===

解释:这是在韩国MBC情景喜剧《거침없이 하이킥》[搞笑一家人]中形容那个大婶经常用的话。
第2个回答  2008-10-11
烂桶瓢在韩语里写起来是:싸가지 없는 사람 ,
读音是:三冲八咖吉,
意思是:指不识抬举,我行我素的人。
第3个回答  推荐于2017-10-06
烂桶瓢?

我想你应该说的是 싸가지 吧。。。

就是形容没礼貌、没教养的意思。。本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-09-29
中文发音是 三葱妈嘎机
骂人的话
如果要在中文里找个词和它相近,应该是半吊子吧

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网