为什么老说心有猛虎细嗅蔷薇,是什么来的?

如题所述

第1个回答  2018-01-03
“我心里有猛虎在细嗅蔷薇”,是余光中译的英国诗人 西格夫里·萨松的句子。说的是人性的两面:阳刚与阴柔。

英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon1886——)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉强把它译成中文,便是:“心有猛虎细嗅蔷薇。”
第2个回答  2018-01-07
就是一句说女性内心的诗。内心柔软,外表坚强,都是装出来的女汉子。
第3个回答  2018-01-04
一个活动哦~wechat搜索 猛虎先生 就知道了本回答被提问者采纳
第4个回答  2018-01-06
一句翻译的诗吧

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网