新概念15课are you tourists这句话怎么翻译?

课本上是你们是来旅游的吗?但tour是旅游的意思 tourist是游客的意思,为啥会这么翻译

您好!
这个翻译是可以的。在学语言学的时候,英语是静态的,喜欢用名词及名词结构,但是中文是动态的,喜欢用动词或动词结构。tourist是游客,也就是去旅游的人,这里翻译成“你们是来旅游的吗”是更符合中文的语言习惯,如果翻译成“你们是游客吗?”,像是一种身份的的定义,听着有点奇怪的。
望采纳!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-24
1. 按你这么理解,应该是:“你们是游客吗?”。这属于直译,不符合咱们 汉语的语言习惯。
2.“你们是来旅游的吗?”属于意译,更尊重咱们的语言习惯本回答被提问者采纳
第2个回答  2020-07-24
Are you tourists?
翻译成,你们是游客吗?
第3个回答  2020-07-24
课本上这样翻译比较符合汉语的表达。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网