柯南战栗的乐谱中的问题

就是在最后秋庭唱的是什么歌?

amazing grace 天赐恩宠
Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一苜赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌,被奉为基督教圣歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。
编辑本段《奇异恩典》创作介绍
《奇异恩典》创作于18世纪的赞美歌,歌词作者是由1725年出生于伦敦的美国白人约翰牛顿John Newton ,歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证,约翰牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的真主的感激之情。
作词:John Newton
作曲:James P. Carrell, David S. Clayton
改编:edwin O. Excell
这首感人至深的极奇异恩典amazing grace其实是首圣诗,西方歌手演唱此曲的版本很多。在这段音频中海浪和海豚的配乐表达出了原曲圣洁祥和的慑人气氛。grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的

参考资料:百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-02
是<amazing grace>,在《战栗的乐谱》里这首歌是赤池优唱的
而这首歌虽然有很多人翻唱,但真正的原唱是hayley westenra,而网上最多的也是这个版本

<amazing grace>中文翻译:天赐恩宠.是hayley westenra唱的,是国外的圣经歌曲

amazing grace, how sweet the sound
that saved a wretch like me.
i once was lost but now i'm found,
was blind but now i see.

t'was grace that taught my heart to fear
and grace my fear relieved
how precious did that grace appear,
the hour i first believed.

through many dangers, toils and snares
we have already come
t'was grace that brought us safe thus far
and grace will lead us home.

when we've been there ten thousand years
bright shining as the sun;
we've no less days to sing god's praise
than when we first begun.

奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免.
前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见.
如此恩典, 使我敬畏,使我心得安慰.
初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵.
许多危险,试炼网罗,我已安然经过.
靠主恩典,安全不怕,更引导我归家.
将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊,千年喜乐
颂赞在父座前,深望那日快现.

下载地址:
第2个回答  2008-11-02
怜子のアメージング·グレイス
本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网