如题。中文名字用日文来改怎么说?
比如,幽、懿、芳、玲、表(呃,这好像不能做名字……)
(话说,以上几个字可以帮忙翻译成日语吗?)
这几年已经不流行用日文发音读中文名了,都是直接读原本的汉语音,写的时候用片假名标注出接近的读法来——你留意一下中国电影在日本的海报上的演员表就明白了啊。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2008-10-04
我觉得这些应该还是读you,yi,fang...
在日本,日本人只会读日本名字,如なもむぬすねの........
在日本,日本人只会读日本名字,如なもむぬすねの........
第2个回答 2008-10-04
都是用音读的,读出来和中文差不多
幽(ゆう)、懿(い)、芳(ほう)、玲(れい)、表(ひょう)
幽(ゆう)、懿(い)、芳(ほう)、玲(れい)、表(ひょう)