如题所述
结论:当我们表达“我也不知道”的时候,英语中有一个经典的表达方式:neither...nor...,它意味着“既不...也不...”。例如,"He is neither American nor French",表明某人既不是美国人也不是法国人。
在国际交流中,当询问对方是否理解某个内容时,"Do you understand?" 通常用于对地位较低或不如自己熟悉的人使用,带有一种质询的语气。在国外,这种表达方式在交流中扮演着重要角色,帮助我们明确地表达自己对对方是否掌握信息的看法。
所以,当你遇到类似情况,想要表达自己也不清楚时,可以直接说 "Me neither",这不仅简洁明了,而且符合英语的日常交流习惯。
在国际交流中,当询问对方是否理解某个内容时,"Do you understand?" 通常用于对地位较低或不如自己熟悉的人使用,带有一种质询的语气。在国外,这种表达方式在交流中扮演着重要角色,帮助我们明确地表达自己对对方是否掌握信息的看法。
所以,当你遇到类似情况,想要表达自己也不清楚时,可以直接说 "Me neither",这不仅简洁明了,而且符合英语的日常交流习惯。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考