翻译韩语 高手进 翻译器免谈

有时我在想!我对你们到底是什么样的感情呢?我想用文字表达出来,才发现我没有那样的文采!于是 我‘哭’了!我的心在‘哭’!
抬头仰望天上的星星,看那红色的海洋,灯光都点亮,天使来到人间,音乐响起,你走上这舞台!陶醉了世界!为我们跳舞,为我们歌唱,泪水留下来!我想 和你们相遇,一定是命运的安排,有我们陪你欢笑哭泣、幸福悲哀,所有曾经的苦难,让我更明白,明白这份爱!
因为你们浩瀚的宇宙有了我们的星球!我向上天祈求,我唯一祈求,祈求握紧你的手,任由时光匆匆流逝,我们约定相伴到永久,到世界的尽头!
飘雪的季节和你遇见,你那温暖的笑脸驱散了冬日的严寒!喜欢看你天真撒娇、淘气可爱,默默承受的伤和痛,坚强的笑容,我的泪水流下来!
生命的每一天,你掌控我心情变换,你一哭 天塌下来都不会让我觉得那么痛,你一笑 星空都变灿烂!你是我内心深处的爱恋!是我生命中最美的诗篇!看着你终于走到世界的顶端,我是这样幸福的泪流满面!想和你直到永远!不!永远太短暂!
我爱你!如此想念你的呼吸,我爱你!只想紧紧拥抱你,然后再也不分离!爱你是说不出口的秘密,语言苍白无力!就算你不懂也没关系,我会默默守护你!
倘若 我们的爱不能被宽恕,那么 罪孽我来背负!倘若你是命运残酷的礼物,我感谢这些痛苦!就这样 让我再次拥抱你,在你怀里死去!亲爱的 请你不要再哭泣,这生命奉献给你!手心里握住你的泪滴,我想这是幸福的结局!倘若来生还能和你再次相遇,那么 请允许我再爱你!啊!我最亲爱的你!
如果要用一生的痛苦和灾难 换来一个幸福的瞬间,有你陪我走过的这一段,我便再也不奢求有更好的明天!你那温柔的双眼,我爱笑的少年,那最后一眼,定格我一生的爱恋,像仙后座 照亮永夜!TVXQ!
我感谢命运穿越茫茫宇宙我和你相遇!我感谢命运 世界的角落里爱着你!没有伟大的事迹和情节曲折离奇!我就是这样平凡的爱着你!这黑暗之中依然坚定的心!穿过沙漠和遍地荆棘,握紧你的手再也不放弃!不管这生命充满坎坷崎岖,有你在身边,我无所畏惧!痛也很感激,只因为是你!也许吧!真的在某个前世里!我就爱过你!为了找你我轮回了无数个世纪!也许吧!这千年漫长的光阴,只为证明我们相爱的命运!那么也许是真的话,那我愿意下一世还和你相遇!也许吧!我不要在再下一世和你相遇,不是因为我后悔和你遇见,而是我无法承受没有你的结局!也许吧!我的话语里充满矛盾,那可能是我爱你的最好证明!那么!就让这 也许吧! 矛盾! 和那种种的话语,充斥在我们的爱情里、生命里、轮回里,甚至在天地中 空气中 宇宙中!东方神起!就算你们是地狱,我也会义无反顾的跟随着你们!
=====================================================
PS;打出高分就是为高手准备的!【好的话我再追200分,说出做到】

最鄙视:768225725 - 见习魔法师 二级 ,明明是机器翻译。。。。为了那么点分居然连自己的父亲都改了。。。汗!
=================================================================
有时我在想!我对你们到底是什么样的感情呢?我想用文字表达出来,才发现我没有那样的文采!于是 我‘哭’了!我的心在‘哭’!
가끔 이런 생각이 들어.내가 너희들에 대한 감정은 도대체 어떤것인지.난 문자로 표달하려고 했지만 적당한 표현을 찾을수가 없었어.그래서 난 "어".나의 마음이 "울고있어".

抬头仰望天上的星星,看那红色的海洋,灯光都点亮,天使来到人间,音乐响起,你走上这舞台!陶醉了世界!为我们跳舞,为我们歌唱,泪水留下来!我想 和你们相遇,一定是命运的安排,有我们陪你欢笑哭泣、幸福悲哀,所有曾经的苦难,让我更明白,明白这份爱!
하늘에 있는 별들을 바라보았어.붉은 빛으로 물든 밤하늘에서 불빛이 반짝이고 있었서.하늘에서 천사가 내려왔어.음악소리와 함께 니가 무대우에 올라섰어!
너무나도 황홀한 세계였어!우릴 위해 춤추고 우릴 위해 노래하고.감격의 눈물만이 남을뿐이였어.너희들하고의 만남은 아마 운명인것 같아.너와 함게 희로애락을 함께 하면서 나로 하여금 지금의 사랑에 대해 많은것을 느꼈어.

因为你们浩瀚的宇宙有了我们的星球!我向上天祈求,我唯一祈求,祈求握紧你的手,任由时光匆匆流逝,我们约定相伴到永久,到世界的尽头
너희들의 드넓은 우주가 있었기에 우리들의 보금자리가 있을수 있었던거야.난 하나님에게 기도했어.천년이 자나도 만년이 지나도 항상 너의 손을 잡고 영원히 함께 할수 있기를.

飘雪的季节和你遇见,你那温暖的笑脸驱散了冬日的严寒!喜欢看你天真撒娇、淘气可爱,默默承受的伤和痛,坚强的笑容,我的泪水流下来!
거위털 같은 함박눈이 바람 따라 춤추는 겨울 너와 만났었고 너의 따스한 미소에 한겨울의 추위속에서도 너무나도 따뜻했었어.너의 순진함과 귀여움,힘들어도 혼자서 참아내는 그 너그러움,그리고 항상 낙관적임을 나타내는 그 미소가 너무나 마음에 들어.나의 두볼이 눈물로 얼룩지고 있어.

生命的每一天,你掌控我心情变换,你一哭 天塌下来都不会让我觉得那么痛,你一笑 星空都变灿烂!你是我内心深处的爱恋!是我生命中最美的诗篇!看着你终于走到世界的顶端,我是这样幸福的泪流满面!想和你直到永远!不!永远太短暂!
매일 내 기부은 너로 인해 바뀌곤 해. 니가 울면 하늘이 무너지는것보다도 나의 맘을 더 아프게 하고 니가 웃으면 밤하늘의 별들도 날위해 반짝이는것 같고.

我爱你!如此想念你的呼吸,我爱你!只想紧紧拥抱你,然后再也不分离!爱你是说不出口的秘密,语言苍白无力!就算你不懂也没关系,我会默默守护你!
사랑해.너무나도 니가 그리워!사랑해!그냥 널 영원토록 꼭 껴안고 있고 싶어.사랑한다는건 말할수 없는 비밀이야.말이란 워낙 그다지 큰 힘이 없는거야.니가 몰라도 상관없어.난 그냥 묵묵히 널 지켜줄거야.

倘若 我们的爱不能被宽恕,那么 罪孽我来背负!倘若你是命运残酷的礼物,我感谢这些痛苦!就这样 让我再次拥抱你,在你怀里死去!亲爱的 请你不要再哭泣,这生命奉献给你!手心里握住你的泪滴,我想这是幸福的结局!倘若来生还能和你再次相遇,那么 请允许我再爱你!啊!我最亲爱的你!
만약 우리들의 사랑이 용서받지 못한다면 모든 벌은 내가 받을게.만약 니가 운명이 나에게 내려준 고통의 선물이라면 나 그 고통을 달갑게 받겠어.그냥 널 한번만 다시 안을수 있게 해줘,니 품안에서 죽는다 해도 좋아.자기야,그만 울어,내 생명의 전부를 줄게!내 손으로 너의 눈물을 감싸쥐고 있어.아마 이것이 해피앤딩인거라고 생각되기도 해.만약 다음세상에서 너와 다시 만날수 있다면 다음 세상에서도 널 사랑할수 있도록 허락해줘.아~너무 사랑하는 그대여~

如果要用一生的痛苦和灾难 换来一个幸福的瞬间,有你陪我走过的这一段,我便再也不奢求有更好的明天!
만약 한평생의 고통과 재난으로 한순간의 행복을 바꾸어 올수 있다면,그 한순간을 너와 함께 걸어왔다면 난 이보다 더 행복한 앞날은 바라지도 않아.

你那温柔的双眼,我爱笑的少年,那最后一眼,定格我一生的爱恋,像仙后座 照亮永夜!TVXQ!
(你确定这个句子在逻辑上没有错误???!)

我感谢命运穿越茫茫宇宙我和你相遇!我感谢命运 世界的角落里爱着你!没有伟大的事迹和情节曲折离奇!我就是这样平凡的爱着你!这黑暗之中依然坚定的心!穿过沙漠和遍地荆棘,握紧你的手再也不放弃!
하늘에 감사해하고 있어.이 넓은 세상에서 널 만날수 있게 해주고 니가 모르는 어느 모퉁이에서 묵묵히 널 사랑할수 있게 해줘서.세상에 널리 알려질 위대한 사연은 없더라도 난 그냥 이렇게 평범하게 널 사랑할거야.어둠속에서도 항상 변함없는 이 마음으로 가시밭을 지나서라도 꼭 너의 곁에 도착해 영원토록 너의 손을 잡고 놓지 않을거야.

不管这生命充满坎坷崎岖,有你在身边,我无所畏惧!痛也很感激,只因为是你!也许吧!真的在某个前世里!我就爱过你!为了找你我轮回了无数个世纪!
나의 운명이 아무리 험난하다 해도 너만 곁에 있으면 난 두럽지 않아.힘들어도 너라면 괜찮아.혹시 어느 전생에 널 사랑했었을지도 몰라.그리고 몇세대동안 널 찾아 헤매였을지도 몰라.
也许吧!这千年漫长的光阴,只为证明我们相爱的命运!那么也许是真的话,那我愿意下一世还和你相遇!也许吧!我不要在再下一世和你相遇,不是因为我后悔和你遇见,而是我无法承受没有你的结局!也许吧!我的话语里充满矛盾,那可能是我爱你的最好证明!那么!就让这 也许吧! 矛盾! 和那种种的话语,充斥在我们的爱情里、生命里、轮回里,甚至在天地中 空气中 宇宙中!东方神起!就算你们是地狱,我也会义无反顾的跟随着你们!
아마 그럴거야.천년이 넘는 시간으로 너와 나사이의 사랑을 증명하고 있는걸거야.만약 진짜 그렇다면 난 다음생에도 너랑 만날거야.혹시 다음생에 너랑 만나지 않을수도 있겠지.그렇다도 해서 너와 만난걸 후회한다는건 아냐.단지 니가 곁에 없게 되는 마감을 견뎌낼수 없을것 같아서 일뿐이야.나의 말에 모순이 가득할수도 있어.그 모순들이 바로 내가 널 사랑한다는 증명일수도 있어. 동방신기!너희들이 지옥사자라고 해도 난 언제까지나 너희들을 따를거야!

================================================
总算翻译完了,翻译到最后才发现写东方神起的!!!还以为是情书呢!我发誓再也不翻译这么长,而且这么乱的文章了!浪费了我将近一个小时!而且不少地方逻辑上根本想不通是虾米意思!说是散文不是散文,说是书信不是书信!本来鄙视机器翻译的,现在才知道翻译这种东西用机器翻译是多么明智的选择!
发泄完了。。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-12
强烈推荐 yinzun - 江湖少侠 六级

别让他的努力白费了。

再说下韩国人的儿子。

“你好!我的爸爸是韩国人!所以特地叫他帮你翻译的!”

。。。
真够卑鄙的。
第2个回答  2008-12-03
得了吧,直接写汉字的给他吧。。。。搞什么韩语。。累不累呀》??
汉语有什么不好的呢?就是让他看不懂,让他找人帮他看,那才有意义呢,。
第3个回答  2008-12-05
yinzun翻译的不错,建议采用这个答案,鄙视机器翻译的;有几个单词有错别字,我帮帮改改,别扔鸡蛋啊(本人朝鲜族,干翻译7年)
그래서 난 "어".나의 마음이 "울고있어". =》"어".改成"울었어".
함게 =》함께
第4个回答  2008-12-02
2楼的是翻译器,3楼的翻译的还可以。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网