如题所述
关于参考“all the cabbie had was a letter”文章的翻译,对于学习英语有一定的辅助作用,但这样是远远不够的。
建议报班阿卡索跟欧美外教学英语,地道口语轻松学,分享跟外教免费学英语链接:【点击领取欧美外教一对一免费试听课】
大学英语 all the cabbie had was a letter 文章的翻译如下:
《那个出租车司机所全部拥有的是一封信》
他一定是完全沉浸在阅读之中了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。
“您的车走不走?”当他最后抬起头看我时我问道。他点头,继而我在后座坐好后他说道:“抱歉,我刚才正在读一封信”。他的声音听起来好像得了感冒什么的。
“我不着急”,我对他说。“那继续看完你的信吧。”
他摇了摇头。“我已经读了好多遍了。我想我几乎都能背下来了。”
“来自家人的信总是意味深长。”我说到“至少对我来说是,因为我总是在旅途中。”接着,估计着他有六七十岁了,我猜道“是来自子女的还是孙辈?”
“不是家人,”他回答道“尽管如此,”他又继续说“想来我们就好像是家人一样。老艾德是我最久的朋友了。实际上,我们以前总是称呼彼此‘老朋友’——当我们碰面时,就这样。我不怎么会写。”
“我想并不是我们任何人都能很好地保持通信,” 我说“我知道我就这样。但我认为他是你认识了很久的某个人吧?”
“几乎一辈子了。我们从孩子时就在一起,所以可是老交情了。”
“一起上学?”
“一直到高中。我们在同一个班级,实际是整个学年和高中”(此处没看太明白,翻译不一定准确)
“还真没有那么多人有如此长久的友情,”我说到。
“实际上,”司机继续开着车,“在过去的二十五年到三十年里,我也就看见过他一两次。因为我从老的小区里搬走了,尽管没有忘,但联系自然就少了。他曾是个非常好的人”
“你说曾经,那是什么意思?”
他点头道“几周以前去世了。”
“真遗憾”,我说道“失去任何朋友都不是闹着玩的,况且失去一个真正的朋友更加痛苦。”
他没有回复,我们继续开着沉默了几分钟。但是当他再次开口差不多是对他自己而不是我说到“我本该保持联系的。”时,我意识到老艾德仍然在他的思绪之中。
“是啊,”我赞同着,“我们应该和老朋友保持联络的。但是一有事我们似乎就找不到时间了。”
他耸耸肩。“我们以前总是找寻那些时光”他说道“那些甚至在信中都提到了”。他把它递给我说“看看吧。”
“谢谢,”我说道“但我不能读您的信件。那是隐私。”
司机耸了耸肩。“老艾德已经去世了,现在没什么隐私的了。看吧”,他劝我说。
信是用铅笔写的。用“老朋友”开头来问候,然后第一句话就让我想起了我自己。我已经好几次想写信了,但是我总是拖延。信里继续说道他经常想起他们一起住在同一个小区时的美好时光。提起了一些对司机可能有意义的某些事情,对诸如提姆打碎了窗户,拴住帕克老先生家的门的那个万圣节,还有卡尔弗女士总是放学后留我们。
“你们一定在一起度过了很久”,我对他说道。
“像那里面写道的,”他回答说“所有我们在那些日子里所要度过的就是时光”。他摇着头说“时光。”
我想接下来那一段他的信有点悲伤:我用“老朋友”开头因为我们成为老朋友已经很多年了。而我们之中剩下的人不多了。
“你知道,”我对他说“当说到我们剩下的人不多了这里,那绝对是真的。比如每次我去班级重聚时,的还在身边人越来越少。”
“时光匆匆啊”,司机说道。
“你们俩原来在一个地方工作吗?”我问他。
“不,但是我们单身的时候总是在同一个地带游逛。而后来,我们都结婚了,我们仍然不时的去彼此的家中做客。但最近二三十年几乎仅仅是圣诞卡了。当然卡片上也经常会加上一些说明——经常是一些我们家庭的消息,就像你知道的,孩子在做什么啦,谁搬到了哪里啦,一个新诞生的孙辈啦,诸如那些事情——但是从没有一封真正的信或像那样的东西。”
“这部分很好,”我说到。“说起你们多年以来的友谊,对我意味着很多,无法表达,因为我不善于那样言辞。”我发现自己在赞成地点着头。“那一定让你感觉很好,不是么?”
司机说起了一些我听不清楚的话来,因为他看起来哽咽住了,所以我继续道:“我想我是愿意收到来自我最久的朋友像那样的来信的。”
我们接近目的地了,所以我略读最后一段:所以我想你会想知道我有多么想你。并且那上面署名,你的朋友,汤姆。
当我们停在我的酒店时,我递回了信。“很高兴和您交谈,”我从车里取出了我的手提箱说到。汤姆?信的署名是汤姆?
“我想你的朋友叫艾德吧,”我说道“怎么署名是汤姆?”
“这信并不是艾德写给我的,”他解释道“我是汤姆。这是我在我知道他死去以前写给他的。所以是我一直没有寄给他。”
他看起来有些悲伤的样子,好像在试着看远处的什么。“我想我本应该早点写的。”
当我回到酒店房间以后,我没有马上打开行李。首先我必须写一封信,并且寄出去。
终于搞活动了,原价388元外教课程大礼包现限时免费送(包括1节外教课程+52节公开课+28件精美教材)。
阿卡索是非常值得选择的,不仅师资水平强大,且价格非常实惠便宜,每个课程都有优惠套餐,最低的课程套餐低至每节课13.8元,这是其他机构给不出的价格,外教老师均来自欧美,加拿大,澳大利亚,菲律宾等国家,这都是以英语为母语或者官方语言的国家。
期望回答可以帮助到你啦!
想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。
百度搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。
建议报班阿卡索跟欧美外教学英语,地道口语轻松学,分享跟外教免费学英语链接:【点击领取欧美外教一对一免费试听课】
大学英语 all the cabbie had was a letter 文章的翻译如下:
《那个出租车司机所全部拥有的是一封信》
他一定是完全沉浸在阅读之中了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。
“您的车走不走?”当他最后抬起头看我时我问道。他点头,继而我在后座坐好后他说道:“抱歉,我刚才正在读一封信”。他的声音听起来好像得了感冒什么的。
“我不着急”,我对他说。“那继续看完你的信吧。”
他摇了摇头。“我已经读了好多遍了。我想我几乎都能背下来了。”
“来自家人的信总是意味深长。”我说到“至少对我来说是,因为我总是在旅途中。”接着,估计着他有六七十岁了,我猜道“是来自子女的还是孙辈?”
“不是家人,”他回答道“尽管如此,”他又继续说“想来我们就好像是家人一样。老艾德是我最久的朋友了。实际上,我们以前总是称呼彼此‘老朋友’——当我们碰面时,就这样。我不怎么会写。”
“我想并不是我们任何人都能很好地保持通信,” 我说“我知道我就这样。但我认为他是你认识了很久的某个人吧?”
“几乎一辈子了。我们从孩子时就在一起,所以可是老交情了。”
“一起上学?”
“一直到高中。我们在同一个班级,实际是整个学年和高中”(此处没看太明白,翻译不一定准确)
“还真没有那么多人有如此长久的友情,”我说到。
“实际上,”司机继续开着车,“在过去的二十五年到三十年里,我也就看见过他一两次。因为我从老的小区里搬走了,尽管没有忘,但联系自然就少了。他曾是个非常好的人”
“你说曾经,那是什么意思?”
他点头道“几周以前去世了。”
“真遗憾”,我说道“失去任何朋友都不是闹着玩的,况且失去一个真正的朋友更加痛苦。”
他没有回复,我们继续开着沉默了几分钟。但是当他再次开口差不多是对他自己而不是我说到“我本该保持联系的。”时,我意识到老艾德仍然在他的思绪之中。
“是啊,”我赞同着,“我们应该和老朋友保持联络的。但是一有事我们似乎就找不到时间了。”
他耸耸肩。“我们以前总是找寻那些时光”他说道“那些甚至在信中都提到了”。他把它递给我说“看看吧。”
“谢谢,”我说道“但我不能读您的信件。那是隐私。”
司机耸了耸肩。“老艾德已经去世了,现在没什么隐私的了。看吧”,他劝我说。
信是用铅笔写的。用“老朋友”开头来问候,然后第一句话就让我想起了我自己。我已经好几次想写信了,但是我总是拖延。信里继续说道他经常想起他们一起住在同一个小区时的美好时光。提起了一些对司机可能有意义的某些事情,对诸如提姆打碎了窗户,拴住帕克老先生家的门的那个万圣节,还有卡尔弗女士总是放学后留我们。
“你们一定在一起度过了很久”,我对他说道。
“像那里面写道的,”他回答说“所有我们在那些日子里所要度过的就是时光”。他摇着头说“时光。”
我想接下来那一段他的信有点悲伤:我用“老朋友”开头因为我们成为老朋友已经很多年了。而我们之中剩下的人不多了。
“你知道,”我对他说“当说到我们剩下的人不多了这里,那绝对是真的。比如每次我去班级重聚时,的还在身边人越来越少。”
“时光匆匆啊”,司机说道。
“你们俩原来在一个地方工作吗?”我问他。
“不,但是我们单身的时候总是在同一个地带游逛。而后来,我们都结婚了,我们仍然不时的去彼此的家中做客。但最近二三十年几乎仅仅是圣诞卡了。当然卡片上也经常会加上一些说明——经常是一些我们家庭的消息,就像你知道的,孩子在做什么啦,谁搬到了哪里啦,一个新诞生的孙辈啦,诸如那些事情——但是从没有一封真正的信或像那样的东西。”
“这部分很好,”我说到。“说起你们多年以来的友谊,对我意味着很多,无法表达,因为我不善于那样言辞。”我发现自己在赞成地点着头。“那一定让你感觉很好,不是么?”
司机说起了一些我听不清楚的话来,因为他看起来哽咽住了,所以我继续道:“我想我是愿意收到来自我最久的朋友像那样的来信的。”
我们接近目的地了,所以我略读最后一段:所以我想你会想知道我有多么想你。并且那上面署名,你的朋友,汤姆。
当我们停在我的酒店时,我递回了信。“很高兴和您交谈,”我从车里取出了我的手提箱说到。汤姆?信的署名是汤姆?
“我想你的朋友叫艾德吧,”我说道“怎么署名是汤姆?”
“这信并不是艾德写给我的,”他解释道“我是汤姆。这是我在我知道他死去以前写给他的。所以是我一直没有寄给他。”
他看起来有些悲伤的样子,好像在试着看远处的什么。“我想我本应该早点写的。”
当我回到酒店房间以后,我没有马上打开行李。首先我必须写一封信,并且寄出去。
终于搞活动了,原价388元外教课程大礼包现限时免费送(包括1节外教课程+52节公开课+28件精美教材)。
阿卡索是非常值得选择的,不仅师资水平强大,且价格非常实惠便宜,每个课程都有优惠套餐,最低的课程套餐低至每节课13.8元,这是其他机构给不出的价格,外教老师均来自欧美,加拿大,澳大利亚,菲律宾等国家,这都是以英语为母语或者官方语言的国家。
期望回答可以帮助到你啦!
想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。
百度搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 推荐于2017-12-15
帮你找到的翻译 谢原po
《那个出租车司机所全部拥有的是一封信》
他一定是完全沉浸在阅读之中了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。
“您的车走不走?”当他最后抬起头看我时我问道。他点头,继而我在后座坐好后他说道:“抱歉,我刚才正在读一封信”。他的声音听起来好像得了感冒什么的。
“我不着急”,我对他说。“那继续看完你的信吧。”
他摇了摇头。“我已经读了好多遍了。我想我几乎都能背下来了。”
“来自家人的信总是意味深长。”我说到“至少对我来说是,因为我总是在旅途中。”接着,估计着他有六七十岁了,我猜道“是来自子女的还是孙辈?”
“不是家人,”他回答道“尽管如此,”他又继续说“想来我们就好像是家人一样。老艾德是我最久的朋友了。实际上,我们以前总是称呼彼此‘老朋友’——当我们碰面时,就这样。我不怎么会写。”
“我想并不是我们任何人都能很好地保持通信,” 我说“我知道我就这样。但我认为他是你认识了很久的某个人吧?”
“几乎一辈子了。我们从孩子时就在一起,所以可是老交情了。”
“一起上学?”
“一直到高中。我们在同一个班级,实际是整个学年和高中”(此处没看太明白,翻译不一定准确)
“还真没有那么多人有如此长久的友情,”我说到。
“实际上,”司机继续开着车,“在过去的二十五年到三十年里,我也就看见过他一两次。因为我从老的小区里搬走了,尽管没有忘,但联系自然就少了。他曾是个非常好的人”
“你说曾经,那是什么意思?”
他点头道“几周以前去世了。”
“真遗憾”,我说道“失去任何朋友都不是闹着玩的,况且失去一个真正的朋友更加痛苦。”
他没有回复,我们继续开着沉默了几分钟。但是当他再次开口差不多是对他自己而不是我说到“我本该保持联系的。”时,我意识到老艾德仍然在他的思绪之中。
“是啊,”我赞同着,“我们应该和老朋友保持联络的。但是一有事我们似乎就找不到时间了。”
他耸耸肩。“我们以前总是找寻那些时光”他说道“那些甚至在信中都提到了”。他把它递给我说“看看吧。”
“谢谢,”我说道“但我不能读您的信件。那是隐私。”
司机耸了耸肩。“老艾德已经去世了,现在没什么隐私的了。看吧”,他劝我说。
信是用铅笔写的。用“老朋友”开头来问候,然后第一句话就让我想起了我自己。我已经好几次想写信了,但是我总是拖延。信里继续说道他经常想起他们一起住在同一个小区时的美好时光。提起了一些对司机可能有意义的某些事情,对诸如提姆打碎了窗户,拴住老先生家的门的那个,还有卡尔弗女士总是放学后留我们。
“你们一定在一起度过了很久”,我对他说道。
“像那里面写道的,”他回答说“所有我们在那些日子里所要度过的就是时光”。他摇着头说“时光。”
我想接下来那一段他的信有点悲伤:我用“老朋友”开头因为我们成为老朋友已经很多年了。而我们之中剩下的人不多了。
“你知道,”我对他说“当说到我们剩下的人不多了这里,那绝对是真的。比如每次我去班级重聚时,的还在身边人越来越少。”
“时光匆匆啊”,司机说道。
“你们俩原来在一个地方工作吗?”我问他。
“不,但是我们单身的时候总是在同一个地带游逛。而后来,我们都结婚了,我们仍然不时的去彼此的家中做客。但最近二三十年几乎仅仅是圣诞卡了。当然卡片上也经常会加上一些说明——经常是一些我们家庭的消息,就像你知道的,孩子在做什么啦,谁搬到了哪里啦,一个新诞生的孙辈啦,诸如那些事情——但是从没有一封真正的信或像那样的东西。”
“这部分很好,”我说到。“说起你们多年以来的友谊,对我意味着很多,无法表达,因为我不善于那样言辞。”我发现自己在赞成地点着头。“那一定让你感觉很好,不是么?”
司机说起了一些我听不清楚的话来,因为他看起来哽咽住了,所以我继续道:“我想我是愿意收到来自我最久的朋友像那样的来信的。”
我们接近目的地了,所以我略读最后一段:所以我想你会想知道我有多么想你。并且那上面署名,你的朋友,汤姆。
当我们停在我的酒店时,我递回了信。“很高兴和您交谈,”我从车里取出了我的手提箱说到。汤姆?信的署名是汤姆?
“我想你的朋友叫艾德吧,”我说道“怎么署名是汤姆?”
“这信并不是艾德写给我的,”他解释道“我是汤姆。这是我在我知道他死去以前写给他的。所以是我一直没有寄给他。”
他看起来有些悲伤的样子,好像在试着看远处的什么。“我想我本应该早点写的。”
当我回到酒店房间以后,我没有马上打开行李。首先我必须写一封信,并且寄出去。本回答被网友采纳
《那个出租车司机所全部拥有的是一封信》
他一定是完全沉浸在阅读之中了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。
“您的车走不走?”当他最后抬起头看我时我问道。他点头,继而我在后座坐好后他说道:“抱歉,我刚才正在读一封信”。他的声音听起来好像得了感冒什么的。
“我不着急”,我对他说。“那继续看完你的信吧。”
他摇了摇头。“我已经读了好多遍了。我想我几乎都能背下来了。”
“来自家人的信总是意味深长。”我说到“至少对我来说是,因为我总是在旅途中。”接着,估计着他有六七十岁了,我猜道“是来自子女的还是孙辈?”
“不是家人,”他回答道“尽管如此,”他又继续说“想来我们就好像是家人一样。老艾德是我最久的朋友了。实际上,我们以前总是称呼彼此‘老朋友’——当我们碰面时,就这样。我不怎么会写。”
“我想并不是我们任何人都能很好地保持通信,” 我说“我知道我就这样。但我认为他是你认识了很久的某个人吧?”
“几乎一辈子了。我们从孩子时就在一起,所以可是老交情了。”
“一起上学?”
“一直到高中。我们在同一个班级,实际是整个学年和高中”(此处没看太明白,翻译不一定准确)
“还真没有那么多人有如此长久的友情,”我说到。
“实际上,”司机继续开着车,“在过去的二十五年到三十年里,我也就看见过他一两次。因为我从老的小区里搬走了,尽管没有忘,但联系自然就少了。他曾是个非常好的人”
“你说曾经,那是什么意思?”
他点头道“几周以前去世了。”
“真遗憾”,我说道“失去任何朋友都不是闹着玩的,况且失去一个真正的朋友更加痛苦。”
他没有回复,我们继续开着沉默了几分钟。但是当他再次开口差不多是对他自己而不是我说到“我本该保持联系的。”时,我意识到老艾德仍然在他的思绪之中。
“是啊,”我赞同着,“我们应该和老朋友保持联络的。但是一有事我们似乎就找不到时间了。”
他耸耸肩。“我们以前总是找寻那些时光”他说道“那些甚至在信中都提到了”。他把它递给我说“看看吧。”
“谢谢,”我说道“但我不能读您的信件。那是隐私。”
司机耸了耸肩。“老艾德已经去世了,现在没什么隐私的了。看吧”,他劝我说。
信是用铅笔写的。用“老朋友”开头来问候,然后第一句话就让我想起了我自己。我已经好几次想写信了,但是我总是拖延。信里继续说道他经常想起他们一起住在同一个小区时的美好时光。提起了一些对司机可能有意义的某些事情,对诸如提姆打碎了窗户,拴住老先生家的门的那个,还有卡尔弗女士总是放学后留我们。
“你们一定在一起度过了很久”,我对他说道。
“像那里面写道的,”他回答说“所有我们在那些日子里所要度过的就是时光”。他摇着头说“时光。”
我想接下来那一段他的信有点悲伤:我用“老朋友”开头因为我们成为老朋友已经很多年了。而我们之中剩下的人不多了。
“你知道,”我对他说“当说到我们剩下的人不多了这里,那绝对是真的。比如每次我去班级重聚时,的还在身边人越来越少。”
“时光匆匆啊”,司机说道。
“你们俩原来在一个地方工作吗?”我问他。
“不,但是我们单身的时候总是在同一个地带游逛。而后来,我们都结婚了,我们仍然不时的去彼此的家中做客。但最近二三十年几乎仅仅是圣诞卡了。当然卡片上也经常会加上一些说明——经常是一些我们家庭的消息,就像你知道的,孩子在做什么啦,谁搬到了哪里啦,一个新诞生的孙辈啦,诸如那些事情——但是从没有一封真正的信或像那样的东西。”
“这部分很好,”我说到。“说起你们多年以来的友谊,对我意味着很多,无法表达,因为我不善于那样言辞。”我发现自己在赞成地点着头。“那一定让你感觉很好,不是么?”
司机说起了一些我听不清楚的话来,因为他看起来哽咽住了,所以我继续道:“我想我是愿意收到来自我最久的朋友像那样的来信的。”
我们接近目的地了,所以我略读最后一段:所以我想你会想知道我有多么想你。并且那上面署名,你的朋友,汤姆。
当我们停在我的酒店时,我递回了信。“很高兴和您交谈,”我从车里取出了我的手提箱说到。汤姆?信的署名是汤姆?
“我想你的朋友叫艾德吧,”我说道“怎么署名是汤姆?”
“这信并不是艾德写给我的,”他解释道“我是汤姆。这是我在我知道他死去以前写给他的。所以是我一直没有寄给他。”
他看起来有些悲伤的样子,好像在试着看远处的什么。“我想我本应该早点写的。”
当我回到酒店房间以后,我没有马上打开行李。首先我必须写一封信,并且寄出去。本回答被网友采纳
第2个回答 2013-10-17
这个出租车司机拥有的所有的东西就剩一封信了。All后面是一个省略了引导词that的定语从句修饰不定代词all,因为先行词all在从句中作动词had后的宾语,所以引导词可以省略。完整的句子应该是“All that the cabbie had was a letter.其中从句是that the cabbie had,主句是All was a letter.其实在这样的句子中,all that也可以变为What.即”What the cabbie had was a letter."这时候what the cabbie had 就是一个主语从句了。记住all that可以变成what这个知识点,考从句时经常考到的追问
correspondence的翻译
追答1. 符合,一致
There isn't much correspondence beween their views and ours! 他们和我们的见解不很一致。
2. 通信联系
The correspondence dropped after the enemy's airraid. 敌人空袭后通信中断了。
hold [keep up] correspondence with sb.与某人(保持)通信(联系)
3. 往来的书信
have a large correspondence to answer有许多回信要写
第3个回答 2013-10-29
这个出租车司机剩下的就只有一份信了。
第4个回答 2020-10-04
想知道有没有思维导图