请高手来翻译一下英文歌词

用软件翻译的不要来恶心!我自己会!高手来!
Mourners

Meagre trees in the shrouds,
as olde as the stones....
Mourners of abandonУЅd love,
fornever their woes shall grow silent.

O how many times may the moon has shone -
reflected in these black lakes?
Should it be that we can hear,
the woes of those who ceased their lifes?

O so old they are...
they bare the neverending grief...
Age-old miserability
Ancient bitter beauty

Lost is the hope of those,
who walk the moors with pain in heart.
..and all joy it sinks,
burried deep, forever presumed dead.

O so old they are...
they bare the neverending grief...
Age - old miserability,
a bitter beauty thrilling me

Meagre trees in the shrouds,
as olde as the stones....
Mourners of abandonУЅd love,
fornever their woes shall grow silent

尸衣包裹着那些枯树哟,
如那石头一般的古老……
遗弃了爱的送葬者们哟,
他们的悲哀永远地化为了沉默。

O how many times may the moon has shone -
reflected in these black lakes?
Should it be that we can hear,
the woes of those who ceased their lifes?

哦~ 明月当空哟
多少次倒映在那些漆黑的湖水里?
我们可以听到么
那些生命结束了的人们的哀嚎?

O so old they are...
they bare the neverending grief...
Age-old miserability
Ancient bitter beauty

哦~ 他们多么久远……
他们裸露着那不曾结束的悲伤……
久远的悲哀
那上古的命运坎坷的美人

Lost is the hope of those,
who walk the moors with pain in heart.
..and all joy it sinks,
burried deep, forever presumed dead.

死亡是他们的希望
那些徘徊在心中那痛苦的荒野的人们(的希望)。
……所有的欢乐
都被泯灭,深埋
永远的消逝

O so old they are...
they bare the neverending grief...
Age - old miserability,
a bitter beauty thrilling me

哦~ 他们多么苍老……
他们裸露出了那无尽的哀伤……(我推测这是写那些裹着尸衣的树的)
久远的痛苦,
一个让我战栗的命运坎坷的美人
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-09
哀悼者

迷蒙中的枯木

像石头般的古老...

那些哀悼被离弃爱情的人儿们

他们的悲伤永远静静生长

噢,月亮究竟要多少次的照亮

这些黑色的湖泊?

我们听到的可是那些

逝去的人们的悲伤?

噢,他们如此古老

背负着永无止境的哀痛...

古老的痛

远古之美

丢掉了希望的,是那些

心中充满痛苦行走于荒沼之人

...它将所有欢乐淹没

深深埋藏,永远静置

噢,他们如此古老

背负着永无止境的哀痛...

古老的痛

一种痛苦之美令我陶醉战栗本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-10-09
上面翻译的好厉害啊 崇拜

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网