鸡的属相用英语怎么说,十二生肖用英语怎么说?

如题所述

提起鸡的属相用英语,我们都知道,有人问我的生肖是xx用英语怎么说,另外,还有人想问十二生肖中的鸡用英语怎么说,你知道这是怎么回事吗?其实12生肖鸡用英语怎么说,下面就一起来看看十二生肖用英语怎么说?希望能够帮助到大家!
鸡的属相用英语怎么说:
Chinese Zodiac
十二生肖,又叫属相,是中国与十二地支相配以人出生年份的十二种动物,包括鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
十二生肖的起源与动物崇拜有关。据湖北云梦睡虎地和甘肃天水放马滩出土的秦简可知,早在先秦时期即有比较完整的生肖系统存在。最早记载与今相同的十二生肖的文献是东汉王充的《论衡》。
十二生肖是十二地支的形象化代表,即子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龙)、巳(蛇)、午(马)、未(羊)、申(猴)、酉(鸡)、戌(狗)、亥(猪),随着历史的发展逐渐融合到相生相克的观念,表现在婚姻、人生、年运等,每一种生肖都有丰富的文化内涵,并以此形成一种观念阐释系统,成为文化中的形象哲学,如婚配上的属相、会祈祷、本命年等。现代,更多人配老把生肖作为春节的吉祥物,成为娱乐文化活动的象征。
生肖作为悠久的民俗文化,古往今来留下了大量描绘生肖形象和象征意义的诗歌、春联、绘画、书画和工艺作品。除中国外,世界多国在春节期间发行生肖邮票,以此来表达对中国新年的祝福。
鸡的属相用英语怎么说:我的生肖是xx用英语怎么说
生俏的英文是good-looking
你问的是生肖,12个英文是
鼠:Rat
牛:Ox
虎:Tiger
兔:Hare
龙:Dragon
蛇:Snake
马:Horse
羊:Sheep
猴:Monkey
鸡:Cock
狗:Dog
猪:Boar
这是地支生肖的说:
Rat:子鼠
Ox:丑牛
Tiger:寅虎
Rabbit:卯兔
Dragon:辰龙
Snake:巳蛇
Horse:午马
Goat:未羊
Monkey:申猴
Rooster:酉鸡
Dog:戌狗
Pig:亥猪
这是最全的
1. 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌,可耻的人,告密者,密探的人;美国俚语指新学生、女人。当看到smellarat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。aratrace则表示激烈的竞争。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
2. 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb’sfoot表示灾祸已降临到某人头上。
3. 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚常以Papertiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ridethetiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
4. 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人。startahare。在讨论中提出枝节问题。例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. Firstcatchyourhare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
5. 龙——Dragon
龙在中国的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’steeth:相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。theoldDragon:。
6. 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’sbehorshouldhimtobeasnake.
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
asnakeinthegrass.潜伏的敌人或危险。
towarmasnakeinone’sbosom.养虎贻患,姑息坏人。
Takdheedofthesnakeinthegrass.草里防蛇。
7. 马——Horse
英美的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1. getonthehighhorse.摆架子,目空一切。
2. worklikeahorse.辛苦的干活。
3. horsedoctor.兽医、庸医。
4. darkhorse.竞争中出人意料的获胜者。
如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
8. 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1. Aswellbehangedforasheepasalamb.
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2. There’sablacksheepineveryflock.
每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3. Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.
甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4. Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton.
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
9. 猴——Monkey
1、monkey作名词时指顽童、淘气,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,youyoungmonkey!你在干什么呀,小捣蛋!
2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不要瞎弄电视机!
3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人生气,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你最后实在使他大为生气;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;getthemonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.瘾很深。
10. 鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cockofthewalk/school.支配别人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中称王称霸的人;Livelikefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
11. 狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、,不受喜爱(或
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网