《初中文言文译注及赏析》《 出师表》翻译

《初中文言文译注及赏析》上的翻译!

1《 出师表》注释
(1)先帝:指刘备。因刘备此时已死,故称先帝。未半:此指没完成帝业。
(2)中道:犹言半路。崩殂(cú):死。古时指皇帝死亡。殂,死亡。
(3)益州疲敝:指蜀汉力量衰微,处境艰难。益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。疲敝,人力缺乏,物力缺无。
(4)诚:的确。秋:这里是“时”的意思。
(5)侍卫之臣:宫廷里守卫的臣子.
(6)忘身:不顾自身危难。
(7)盖:连词,表推断原因。殊遇:优异的待遇。殊,不一般,特异。
(8)开张圣听:扩大圣明的听闻。意思是要后主广泛听取别人的意见。开张,扩大,与下文“塞”相对。
(9)光:发扬发大。遗德:留下的美德。
(10)恢弘:发扬扩大。恢,大。弘,大,宽。
(11)妄自菲薄:随意看轻自己。妄,随意。菲薄,微薄,轻视。
(12)引喻失义:讲话不当。引喻,称引、比喻。失义,失当,违背大义。
(13)宫:指皇宫。府:指朝廷。
(14)陟(zhì):提升。罚:惩罚。臧(zāng):表扬。否(pǐ):批评。 臧否(pǐ):善恶
(15)异同:偏义词,偏义于异。
(16)作奸犯科:干不正当的事违犯法令。作奸,干坏事。科,科条,法令。
(17)宣付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或受奖。有司,官吏,此指主管刑赏的官吏。论,判定。
(18)昭:显示。平:公平,明:严明。理:治。
(19)偏私:偏袒,有私心。
(20)内外:指宫廷内外。异法:刑赏之法不同。这几句话,据《三国志•èœ€å¿—•è‘£å…ä¼ ã€‹å¯èƒ½æ˜¯æŒ‡åˆ˜ç¦…偏袒宦官黄皓讲的。
(21)侍中、侍郎:官名,皇帝的亲臣。郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中。费祎(yī):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。
(22)志:志向,虑:思想。忠纯:忠诚无二。
(23)简:挑选。拔:提升。遗(wèi):给予。
(24)悉:全部。咨(zī)之:征求郭攸之等人的意见。咨,询问,征求意见。之,指郭攸之等人。
(25)裨(bì):补。阙漏:同“缺漏”,缺点和疏漏。
(26)广益:增益。
(27)向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。
(28)性行淑均:性格品德善良平正。淑,善良。均,公正。
(29)晓畅:明达,通晓。
(30)试用于昔日:据《三国志•èœ€å¿—•å‘朗传》记载,章武二年(公元222å¹´)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。
(31)督:指中部督。
(32)营:军营、军队。
(33)行(háng)阵:指部队。陈,“阵”的古字。
(34)优劣得所:能力好坏各得其所,即用人得当。
(35)先汉:前汉,即西汉。
(36)后汉:东汉。倾颓:倾覆,灭亡,衰败。
(37)桓、灵:指桓帝刘志、灵帝刘宏。这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆。
(38)侍中:指郭攸之、费祎、董允等人。尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令。长史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军。诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:“臣若不幸,后事宜以付琬”。
(39)死节:为国而死的气节。
(40)隆:兴盛。计日:计算着天数,指时日不远。
(41)布衣:平民。
(42)躬:亲自,耕:耕种。南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西。当时隆中属南阳郡管辖。
(43)闻达:名声远扬。诸侯:这里指当时割据一方的军阀。
(44)卑鄙:地位、身份卑下,见识鄙野。卑,身份低下。鄙,见识短浅。
(45)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。枉屈:枉驾屈就。诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。这是一种客气的说法。
(46)三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事。顾,看,看望。
(47)许:答应,许允。驱驰:指奔走效力。
(48)后值倾覆:以后遇到危难。建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。本句,连同下句即指此事。
(49)尔来:从那时以来。即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来。
(50)大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。
(51)夙夜:日日夜夜。夙,清晨。
(52)五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此。泸,泸水,即金沙江。
(53)不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区。毛,草。
(54)奖率:激励率领。三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军。
(55)庶:希望。竭:尽。驽钝:比喻自己的低劣的才能。驽,劣马,指才能低劣。钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。
(56)攘(rǎng)除:排除,铲除。奸凶:此指曹魏政权。
(57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。
(58)斟酌:权衡。
(59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。托,委托,交给。效,的任务。
(60)不效则治臣之罪:没有效果就治我的罪。效,效果,成效。
(61)慢:怠慢,疏忽。
(62)彰:揭示。咎:罪过。
(63)咨诹(zōu)善道:征求好的建议。诹(zōu),征询。
(64)察纳:考察采纳。
(65)雅言:正确意见。
(66)深追;深切地追念。遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。刘备临死时曾对刘禅说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”。
(67)临表涕零:面对着《表》落泪。涕零,落泪。
2·《 出师表》译文
先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。
将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我出身低微,见识短浅,降低自己的身份屈尊,三次在草庐当中拜访,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,于是答应先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。
如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
3·《 出师表》赏析
“表以陈情”,这是刘勰在《文心雕龙》说过的一句话。顾名思义,表是古代向帝王上书陈情言事的一种文体。诸葛亮的《出师表》历来受到人们的高度评价,被视为表中的代表作,皆因其“情词恳切”而感人至深。清吴凯生誉其为“可铭金石,可泣鬼神”文天祥《正气歌》亦云:“或为出师表,鬼神泣壮烈”。那么,其所“陈”何“情”,我认为不能做简单的理解,要把握其内在典衷,则必须知人论史。
一、尽托孤之任的忠贞之情
蜀国后主刘禅是个昏君,并不像他的父亲刘备那样贤明。刘备自然也知道这一点,在临死前给诸葛亮指出两条路,要么是辅佐刘禅,要么是自称蜀国之主。诸葛亮的选择是“竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死”。这说明了诸葛亮对刘备的忠贞,这一点在原文中也表现的淋漓尽致,首句笔调凝重,充满了追念,遗憾和惋惜之情,一是为“创业未半”而遗憾,二是为“中道崩殂”而惋惜。然后又写侍卫之臣和忠志之士的尽职尽责,也是因为“追先帝之殊遇”,这就是在暗未刘禅,你一定要干得像先帝一样好啊!
“三顾茅庐”一直在历史上被传为佳话,正是因为刘备爱惜人才,才得以发现潜居的卧龙。刘备为了请到他,不惜猥自枉屈,三破草庐,终于感动了诸葛亮为年冲突地区驱驰。通过这一点,他又告诉了刘禅要像先帝寻样善于发现并使用人才。
诸葛亮在接受了“托孤”一事之后,“寝不安席,食不甘味”。原因在于“巩伤先帝之明”,说明先帝在他的心目中占有重要地位。后文的“以报先帝之灵”也是如此。其忠贞之情溢于言表,最后代魏失利,诸葛亮便自贬三等,其对先实的忠贞之情是何等恳切!正如白乐天道“托孤尽献殷勤礼,报国还倾忠义心”。
二、念后主孱弱的忧国之心
如果《出师表》的感人之处仅仅局限于一个老臣对先帝的追念上,仅仅在于那达十三次之多的声声“先帝”的呼唤上,那还不能全面展示此文“情词恳切”的特点,在国家将要倾颓时,刘禅还过着他醉生梦死的生活。因此,出师前就要“切切开导,勤勤叮咛,一回如严父,一回如慈妪”。
诸葛亮在此自后主提出了3条建议:1、广开言路 2、赏罚分明 3、亲贤远佞,对于第一点建议,他提出了两个方面,宜“开张圣听”,不宜“妄自菲薄”,告诉后主既不要我行我素,太过于自信,也不要畏首畏尾,太过于自卑。既要按照正确的想法去做,又要广泛采纳多方意见,“思国之安者,必积其德义”。至于第二个方面,只说对于宫延和朝延,“陟罚臧否,不宜异同”。如果后主因过分偏爱宫中或府中而造成“内外异法”,另一方的人肯定会引起激愤,刘禅面临的很可能是被推下皇位的危险。在第三点中,作者举了先汉和后汉两个例子来说明“亲贤远”所造成的巨大差别,“自古宦者乱人之国,其源深于女祸”,当时刘禅跟历史上的许多昏君一样,新近宦官而疏忠臣,硕士于外。所以作者告诉刘禅,陛下,您千万不要重蹈桓帝,灵帝的覆辙以至遗臭万年,盛衰之理并非无命,忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,祸患常积于忽微,智勇多因于所溺,宦者之害非一端也,您一定要睁大眼睛辩明是非啊,作者的忧国之情娓娓道来,在文章快要结束的时候,作者再次叮嘱刘禅“咨诹病善道,察纳雅言,深追先帝遗诏!真是“两朝开济老臣心”,字里行间充满忧国之思,令人感叹不已。
三、感创业维艰的伤时之情
刘备白帝城驾崩,诸葛亮身受托孤重任,刘禅仅20岁,又昏庸无能,不懂朝政;再加上“益州疲弊”,“后值倾覆”,作为“相父”的诸葛亮不能不“夙夜忧叹,巩托付不效”,“受任于败军之际,牵命于危难之间”这一千古名句,说尽了任者与先帝患难与共的创业历程。患外忧内,感事伤时,是此文在“报先帝”“忠陛下”之外又一复杂感情的流露。27岁诸葛亮隆中问世,至57岁陨落五大原,诸葛亮鞠躬尽瘁,但并未统一全国。正是“出师未捷自先死,长使英雄泪满襟”。读《出师表》,我们不难体会出诸葛亮追思与先帝创业之难,感时伤今的情怀,因而不禁产生一种“卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥”的心情。
总之,《出师表》为何能被推崇到如此高度,主要还是因为其中含有多种感情。既有尽托孤之任的忠贞之情。又有念凉白开主孱弱的忧国之心,还有感创业维艰的伤时之情。我想,正是这三种感情相互交融的缘救,造就了《出师表》的千古魅力。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网