it never rains but it pours什么意思

如题所述

意思是祸不单行。

例句:
1、I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train – it seems it never rains but it pours.

我弄破了我的指甲,紧身衣裤抽了丝,并误了火车-乎真是祸不单行。
2、Like they say, it never rains but it pours.
就像人们说的,祸不单行。

3、B: Just as the saying goes, it never rains but it pours.
正如俗话所说,祸不单行。

4、 Just as the saying goes, it never rains but it pours. Anyway, cheer up. Everything will turn out all right.
正如俗话所说,祸不单行。无论如何,看开一点,一切都会好转起来的。

5、It never rains but it pours, as the saying goes.
谚语说,不雨则已,一雨倾盆。

6、My wife is ill in hospital and I have sprained my ankle. It never rains but itpours.

例句:我的妻子生病住院,我有扭伤了脚。真是祸不单行。
7、First Tom lost his job, then his wife fell ill; it never rains but it pours.

先是汤姆失业,后来他妻子又病了,真是祸不单行。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-08-04

it never rains but it pours,是英语谚语。

字面意思是:“不雨则已,雨则倾盆”。

表示某事不发生则已,一旦发生,程度和强度就很猛烈。类似于汉语的“不鸣则已一鸣惊人 ”和“祸不单行”,具体含义视语境而定。

例如:

1. Some English proverbs are native to Britain, for example, It never rains but it   pours, a reference to the joys of the British weather!    

有些英文谚语来自英国。例如,不雨则已,一雨倾盆/福无双至,祸不单行。这说明英国人都喜欢谈天气。

2. First Tom lost his job, then his wife fell ill; it never rains but it pours.    

    先是汤姆失业,后来他妻子又病了,真是祸不单行。

第2个回答  2016-08-11
意思是从不下小雨,一下就是倾盆大雨。
第3个回答  2016-08-20
It never rains but it pours
[词典] 不鸣则已一鸣惊人;
[例句]It never rains but it pours.
(谚)不雨则已,雨则倾盆。

【附】

never 英[ˈnevə(r)] 美[ˈnɛvɚ]
adv. 从不,从来没有; 一点也不,决不; <口>不会…吧,没有; 不曾;
[例句]I have never lost the weight I put on in my teens
我十几岁时增加的体重一直没有减下去。

rains
n. (热带国家的) 雨季; 雨( rain的 ); (的) 雨季; 雨点般降落的东西;
v. (雨) 降下, (使)降落( rain的第三人称单数 );
[例句]I don't go out whenever it rains.
天一下雨,我就不出门了。

pours
v. 倾泻; 涌出( pour的第三人称单数 ); 倾,倒; 涌流;
[例句]A mountain stream pours into the rivers.
山涧向河里倾注。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网