求出师表译文请各位帮帮忙吧

如题所述

译文
怀禅微刻(前出师表+后出师表)
  先帝创立的大业未完成一半却中途去世,如今天下分成了魏、蜀、吴三个国家,我蜀汉人力疲惫、民生凋敝,这的确处于形势危急、存亡难料的时候啊。然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上舍身忘死,这都是为了追念先帝给他们的特殊待遇,想要报答给陛下。陛下的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路。   皇宫的侍卫和朝廷的官吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在皇宫中或在朝廷外而异。如果有做奸邪的事情,犯科条法令和尽忠做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫廷内和朝廷外的刑赏之法有所不同。   侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良、诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。我认为皇宫的事,无论大小,都拿来问问他们,然后再施行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,会获得更大好处。   将军向宠,性情品德善良平正,精通军务,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,因此大家推举他做中部督。我认为军营里的事情,都拿来询问他,就一定能够使军队团结和睦,才能高的和才能低的都能得到合理的安排。   亲近贤良忠臣,疏远奸佞小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近奸佞小人,疏远贤良忠臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,常常跟我讨论起这些事,没有一次不对于桓帝、灵帝二帝痛心遗憾的,侍中、尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。   我本来是平民百姓,在南阳耕种,只求在乱世中保全性命,不求在诸侯中做官扬名。先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低自己的身份,三次到草庐之中来拜访我,拿当今天下的大事来询问我,我深为感动而奋发,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,那时以来有二十一年了。   先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候把国家大事托付给我。受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明。所以五月渡过泸水,深入到荒凉的地方,现在南方已经平定,兵器已经充足,应当勉励并率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到京都洛阳。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于考虑事情是否可行,采取恰当的措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。   希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的重任托付给我,如果没有实现就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵,如果没有发扬光大美德的言论,就责怪攸之、祎、允等的疏忽,来揭示他们的过失,陛下也应该自己思考,来询问治国的道理,明察,采纳正确的言论,深切的追念先帝遗留下来的诏书,我深为感动而奋发。   现在要出征远行了,面对奏章,我流下了眼泪,不知道说过什么了。
字词解释
  出:出征。   师:军队。   先帝:这里指刘备。   创:开创,创立。   业:统一中国的大业。   而:竟   中道:中途。   崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝级人物死亡。殂,死亡。   今:现在。   益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。疲弊,贫困衰落   益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。   疲弊,人力疲惫,民生凋敝。   三分:天下分为三个国家(即孙权,刘备,曹操三大势力。) 诸葛亮呈现出师表
(4)此:这。   诚:确实,实在。   之:的。   秋:这里是“时”的意思    然:然而。   侍,侍奉。   卫,守卫   懈:松懈,懈怠。   于:在。   内:宫中。   忘身:舍身忘死。   盖:大概,原来是。   追:追念。   殊遇:优待,厚遇。   殊,不一般,特别。   于:向。   诚:实在,确实。   宜,应该   开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。   开张,扩大。   光:发扬光大。   遗德:留下的美德。   恢弘:发扬扩大,用作动词,也做“恢宏”。   恢,大。   弘,大、宽。   妄自菲薄:随便看轻自己。   妄,随便,胡乱。   菲薄,小看,轻视。   气,志气。   之,的。   引喻失义:说话不恰当。   引喻,称引、譬喻。   喻:比如。   义:适宜,恰当。   以,以致,从而。   塞,阻塞。   谏,劝谏。   俱,全,都。   宫:指皇宫。   府:指朝廷。   陟罚臧否,不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或府中而有所不同。   陟(zhì):提升。   罚:惩罚。   臧否(pǐ):善恶,这里形容词用作动词。臧,善;否,恶。   作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。   作奸,做了奸邪的事情。   科,科条,法令。   及,以及。   为,做。   有司,职有专司,就是专门管理某种事情的官   论;判定。    刑,受罚。   昭:彰显,显扬,显示。   平:公平。   明:严明。   理;治   偏私:偏袒私情,不公正。   内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。   内外:指宫内和朝廷。   异法:刑赏之法不同。   良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。   志:志向。   虑:思想,心思。   忠纯:忠诚不二。   简:挑选。   拔:选拔。   遗(wèi):赠送。   悉以咨之:都拿来跟他们商量。   悉,全部。   咨,询问,商议。   之,指郭攸之等人。   必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。   裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”, 缺点..   有所广益:收到最多的好处。   广益:增益。   益,好处。   性行(xíng)淑均:本性和行为善良端正。   淑,善良。   均,公平。   晓畅:谙熟,精通。   试用:任用。   督:武职,向宠曾为中部督。   营:军营、军队。   行(háng)阵:指部队。   优劣得所:才能高的和才能低的都得到合理的安排。   倾颓:倾覆衰败。   痛恨:痛惜,遗憾。   死节:为国而死的气节,能够以死报国。   隆:兴盛。   计日:计算着天数,指时日不远。   布衣:平民百姓。   躬:亲自。   耕:耕种。   苟:苟且。   全:保全。   闻达:做官扬名。   卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。   卑,身份低下。   鄙,地处偏远。与今义不同。   猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。   枉屈:枉驾屈就。   顾,拜访。   感激:有所感而情绪激动。(苏教)   感激:感动奋发。(人教)   许:答应。   驱驰:奔走效劳。   有:通“又”,连接整数和零数。   夙夜忧叹:早晚/整天担忧叹息。   夙,清晨。忧虑,忧愁焦虑。夙夜:早晚。   不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。   奖率:激励率领,奖励统帅。   驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。庶:希望。竭:竭尽。   驽 ,劣马,走不快的马。   钝,刀刃不锋利。   攘(rǎng)除:排除,铲除。   奸凶:奸邪凶恶的敌人。   旧都:指东汉都城洛阳   所以:古今异义,这里指用来。   此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这就是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。   酌斟:商讨,考虑。   损益:增减,兴革。   斟酌损益:考虑事情是否可行,采取适当的措施。   托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。   托,委托。   效,重任。   不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。   效,有成效。   慢:怠慢,疏忽。   彰:表明,显扬。   咎:过失。   咨诹(zōu)善道:征询治国的良策。   诹(zōu),询问。   察纳:认识采纳。   雅言:正确的言论,正言。   深追:深切地追念。   遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。   临:面对   涕:泪。   零:落。   先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为“。惟贤惟德,能服于人。”
通假字
  ①必能裨补阙漏:“阙”通“缺”,缺点。   ②尔来二十有一年矣:“有”通“又”,用于整数后面表零数。   ③是以先帝简拔以遗陛下(“简”<jiǎn>通“检”,挑选。)
古今异义
  出 句┃古义┃今义   此诚危急存亡之秋┃ 时 ┃指四季中的秋季   诚宜开张圣听 ┃ 扩大 ┃指商店开始营业   引喻失义┃适宜,恰当 ┃正义,意义   陟罚臧否 ┃ 功过好坏 ┃表示否定   此先汉所以兴隆也 ┃……的原因(表原因)或表方式方法 ┃表示因果关系   先帝不以臣卑鄙 ┃ 身份低微,见识短浅┃现指品质低劣 、下流   猥自枉屈 ┃ 辱,有降低身份之意┃卑鄙下流   庶竭驽钝 ┃希望,期望 ┃众多   晓畅军事 ┃ 精通,熟练 ┃通顺   未尝不叹息痛恨于桓、灵也。┃痛心遗憾 ┃十分憎恨   三顾臣于草庐之中……由是感激。┃ 感动振奋 ┃意指激动感谢   不宜偏私,使内外异法也。┃ 偏袒和私心 ┃照顾私情   臣本布衣,躬耕于南阳。┃ 普通的百姓 ┃用布做的衣服   先帝知臣谨慎 ┃ 严谨而慎重 ┃小心慎重   今当远离,临表涕零 ┃眼泪 ┃鼻涕   愿陛下托臣以讨贼兴复之效或 不效则治臣之罪┃任务(实现) ┃效果   不宜异同┃不同┃1不;不一致。2 引申为反对。3 反对意见;异议。   当奖率三军┃激励┃奖励,奖品   由是感激,遂许先帝以驱驰▕ 奔走效劳 ▏速度快   后值倾覆┃失败┃倒塌   臣不胜恩感激┃感动激动┃因对方的好意或帮助而对他产生好感
一词多义
  1.中   而中道崩殂(半,形容词)   宫中府中(内,里,中间,方位名词。下文“愚以为宫中之事”中的“中”同此)   2.道   而中道崩殂(路,途,名词)   以咨诹善道(道理,名词)   3.分   今天下三分(分开,动词)   而忠陛下之职分也(本分,名词。读fèn)   4.然   然侍卫之臣不懈于内(然而,可是,转折连词)   然后施行(这样,指示代词)   5.遗   以光先帝遗德(遗留,动词。下文“深追先帝遗诏”中“遗”同)   以遗陛下(给予,动词)   6.有   若有作奸犯科(有,与“无”相对,动词。下文“有所广益”中“有”同此)   尔来二十有一年矣(通“又”用来连接整数与零数,数词)   7.论   宜付有司论其刑赏(判定,动词)   每与臣论此事(谈论,议论,动词)   8.明   以昭陛下平明之理(严明,形容词)   以伤先帝之明(英明,圣明,形容词)   9.行   然后施行(做,执行,动词)   性行淑均(品德,品行,名词)   必能使行阵和睦(行列,这里指军队,名词)   10.能   必能裨补阙漏(能够,助动词。下文“必能使行阵和睦”中“能”同此)   先帝称之曰能(能干,有才能,动词)   11.所   有所广益(……的动词,特殊的指示代词。下文“此先汉所以兴隆也”、“此后汉所以倾颓也”、“此臣所以报先帝”中“所”均为特殊的指示代词,具体的指代对象可以从上下文来体会)   优劣得所(地方,处所,名词)   12.当   咨臣以当世之事(正在……的时候,介词。下文“今当远离”中“当”同此)   当奖率三军(应当,应该,助动词)   13.任   受任于败军之际(任用,委任,动词)   则攸之、祎、允之任(责任,职责,名词)   14.临   故临崩寄臣以大事也(将要,副词)   临表涕泣(面对。动词)   15.效   恐付托不效(奏效,有效果,动词。下文“不效则治臣之罪”中“效”同此)   愿陛下托臣以讨贼兴复之效(任务,名词)   16.言   进尽忠言(话,言论,名词。下文“若无兴德之言”、“察纳雅言”中“言”同此)   不知所言(说,动词)   17.以   故临崩寄臣以大事也(介词,把)   先帝不以臣卑鄙。(介词,因。)   以光先帝遗德。(连词,表目的。来,用来)   以塞忠谏之路也。(连词,表结果,以致)   受命以来。(连词,表时间。以)   是以众议举宠为督(因为)   咨臣以当世之事(拿)   是以先帝简拔以遗陛下(因为)   18.为   俱为一体(是)   众议举宠为督(担任)    19.臣   此悉贞良死节之臣( 臣子)   先帝知臣谨慎(自称,我)   20.良   此皆良实(善良的人)   此悉贞良死节之臣(可靠)   21.于   还于旧都(到)   未尝不叹息痛恨于桓、灵也(对)   苟全性命于乱世(在)   22.所以   此后汉所以倾颓也(表原因)   此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。(用来)
词类活用
  1.亲贤臣,远小人。   亲、远:形容词做动词。   亲,亲近。远,疏远。   2.苟全性命于乱世。   全:形容词做动词,保全。   3.作奸犯科及为忠善者。   奸:形容词做名词,奸邪的事。忠善:形容词做名词,忠善之事。   4.此皆良实。   良实:形容词做名词,善良诚实的人。   5.优劣得所。   优劣:形容词做名词,才能高的人和才能低的人。   6.攘除奸凶。   奸凶:形容词做名词,奸邪凶顽的敌人。   7.陟罚臧否。   臧否:形容词做动词,评论人物好坏。   8.以光先帝遗德。   光:名词作动词,发扬光大   9.故五月渡泸,深入不毛。   毛:名词作动词,长草(暗指荒凉)   10.恢弘志士之气。   恢弘:名词作动词,扩大、发扬   11。北定中原。   北:方位名词作状语,北上   12。恐托付不效   托付:动词作名词,托付的事情   13。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也   忠:形容词作动词,对……尽忠   14。志虑忠纯   虑:动词作名词,心思
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-03
先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
《出师表》原文将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。

译文

臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。
将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不求在诸侯达官显贵。先帝因为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允的责任了。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。
如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
第2个回答  2012-03-03
先帝创立的大业未完成一半却中途去世,如今天下分成了三个国家,蜀汉人力疲惫、民生凋敝,这的确处于形势危急、存亡难料的时候啊。然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上舍身忘死,这都是为了追念先帝给他们的优待,想要报答给陛下。陛下的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应过分看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路。
  皇宫的侍卫和朝廷的官吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。如果有做奸邪的事情,犯科条法令和尽忠做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫廷内和朝廷外的刑赏之法有所不同。
  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。我认为皇宫的事,无论大小,都拿来问问他们,然后再施行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,会获得更大好处。
  将军向宠,性情品德善良平正,精通军务,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,因此大家推举他做中部督。我认为军营里的事情,都拿来询问他,就一定能够使军队团结和睦,好的差的各得其所。
  亲近贤良忠臣,疏远奸佞小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近奸佞小人,疏远贤良忠臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,常常跟我讨论起这些事,没有一次不对于桓帝、灵帝二帝痛心遗憾的,侍中、尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
  我本来是平民百姓,在南阳耕种,只求在乱世中保全性命,不求在诸侯中做官扬名。先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低自己的身份,三次到草庐之中来拜访我,拿当今天下的大事来询问我,我深为感激,于是答应为先帝奔走效劳。后来正赶上兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,那时以来有二十一年了。
  先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候把国家大事托付给我。受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明。所以五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方(南蛮),现在南方已经平定,兵器已经充足,应当勉励并率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到京都洛阳。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于处理事务斟情酌理,权衡得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
  希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的重任托付给我,如果没有实现就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵,如果没有发扬光大美德的言论,就责怪攸之、祎、允等的疏忽,来揭示他们的过失,陛下也应该自己思考,来询问治国的道理,明察,采纳合理的意见,深切的追念先帝遗留下来的诏书,我深为感激。
  现在要出征远行了,面对这样的奏章,我流下了眼泪,不知道说些什么了。本回答被网友采纳
第3个回答  2012-03-03
臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我的卑贱,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允的责任了。希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
第4个回答  2012-03-03
先帝创立的大业未完成一半却中途去世,如今天下分成了魏、蜀、吴三个国家,我蜀汉人力疲惫、民生凋敝,这的确处于形势危急、存亡难料的时候啊。然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上舍身忘死,这都是为了追念先帝给他们的特殊待遇,想要报答给陛下。陛下的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路。
  皇宫的侍卫和朝廷的官吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在皇宫中或在朝廷外而异。如果有做奸邪的事情,犯科条法令和尽忠做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫廷内和朝廷外的刑赏之法有所不同。
  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良、诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。我认为皇宫的事,无论大小,都拿来问问他们,然后再施行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,会获得更大好处。
  将军向宠,性情品德善良平正,精通军务,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,因此大家推举他做中部督。我认为军营里的事情,都拿来询问他,就一定能够使军队团结和睦,才能高的和才能低的都能得到合理的安排。
  亲近贤良忠臣,疏远奸佞小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近奸佞小人,疏远贤良忠臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,常常跟我讨论起这些事,没有一次不对于桓帝、灵帝二帝痛心遗憾的,侍中、尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
  我本来是平民百姓,在南阳耕种,只求在乱世中保全性命,不求在诸侯中做官扬名。先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低自己的身份,三次到草庐之中来拜访我,拿当今天下的大事来询问我,我深为感动而奋发,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,那时以来有二十一年了。
  先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候把国家大事托付给我。受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明。所以五月渡过泸水,深入到荒凉的地方,现在南方已经平定,兵器已经充足,应当勉励并率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到京都洛阳。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于考虑事情是否可行,采取恰当的措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
  希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的重任托付给我,如果没有实现就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵,如果没有发扬光大美德的言论,就责怪攸之、祎、允等的疏忽,来揭示他们的过失,陛下也应该自己思考,来询问治国的道理,明察,采纳正确的言论,深切的追念先帝遗留下来的诏书,我深为感动而奋发。
  现在要出征远行了,面对奏章,我流下了眼泪,不知道说过什么了。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网