英国城市名字的实际含义,真的是土!掉!渣!

如题所述

1. Glasgow 格拉斯哥—“唯敏运”改为“绿色空地”
格拉斯哥这个城市名字最初源于布利屯语中的“glas cu”,意指“绿色的空地”,后来指梁逐渐演变成了Glasgow。
2. Muck 苏格兰一个小岛——“猪岛”
Muck是一个很小很小的岛屿,位于苏格兰的赫布里底群岛附近,离英国大陆足足有16英里(25公里)远,岛的直径只有2.5英里,岛上只有几十个居民,特别偏僻,估计不少英国人都不知道自家还有一个这么岛,所以查了半天,也没找到这货的正式中文译名是啥……
它的英文名Muck也和高大上的英伦风差很远,直接就是泥巴的意思。至于为什么背后隐含着猪岛的意思,可能是最开始登岛的人发现这里很多猪类等家畜在到处拉粑粑吧!
3. Lisburn 利斯本——“赌博者们的堡垒”
或者可以叫:火烧坝!
4. Newry 纽里——“紫杉木”
纽里这个名字直接来自于爱尔兰语中的“紫杉木”。
5. Coleraine 科尔雷恩——“蕨类生长的角落”
6. Pity me—“荒凉之地”
7. Bishop Auckland 毕晓普奥克兰——“拿腔河中之石”
8. Follifoot——“斗马之城”
9. Manchester 曼彻斯特——“乳房山上的罗马小镇”
或者叫奶山镇,当然,“奶子山城”也是一个不错的名字。
10. Liverpool 利物浦——“泥水坑”
Liverpool可以翻译成鸟池,其中liver就指的是利物浦市的吉祥鸟:利弗鸟(liver bird)。
11. Birmingham 伯明翰——“啤酒屋老大”
12. Nottingham 诺丁汉——“一个叫snot男人的家宅”
13. Worcester 伍斯特——“弯曲河流部落”
14. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch——位于急流附近白榛树山谷中的圣玛丽亚教堂和红山洞附近的圣泰西里奥教堂
15. Bangor 班戈——“篱棚”
16. Croydon 克罗伊登——“野生藏红花生长的峡谷”
17. Oxford 牛津——“牛渡口”
也可以叫“澡堂子”。
18. Truro 特鲁罗——“急流之地”
19. New York 纽约——“新乡”
20. Virginia 弗吉尼亚州——“老姑娘山”
21. Pearl harbor 珍珠港——“蚌埠”
22. Boston 波士顿——“薄家屯”
23. Greenland 格陵兰——“青岛”
24. Newfoundland 纽芬兰——“阜新”
25. 第五大道 5th Avenue——“五道口”
26.昆士兰 Queensland——“娘娘滩”
27. 萨尔茨堡Salzburg——盐城
28. 波多黎各Puerto Rico——贵港
看完这些,真的不得不说音译真的是个好东西!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网