我的饭菜可以打包吗 英文怎么说

如题所述

供参考

在外国餐馆
把剩食的食品带走是常见的
所以不用问
通知侍应代劳便可以

通常的说法是

Please wrap this up for me.
广东话的直译就是﹕请帮我包走(打包)

如果真的要问可不可以
那麼就说

Would you please wrap this up for me﹖

基於礼仪
你不会自行处理
所以还是要对方帮忙
因此是 Would you

当然
Please (请) 这个字就不能没有了

顺带一提
外国餐馆的侍应的收入主要来自客人的’打赏‘
所以tips 10%已算很少
20%也不嫌多的
要是劳烦打包
工作多了
不要忘记增加打赏哩
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-29
can I get these to go please?

指着饭说, 美国最常用的说法
第2个回答  2012-02-29
很高兴为您解答:
Can I pack these food?
第3个回答  2012-02-29
口语是:

Can I pack the left-overs in a doggy bag ?追问

可以菜打包吗 怎么说英文

追答

其实the left-overs 就是指的吃不完的东西

如果你一定要换成菜,那就换成food

追问

这是最口语化的表达吗 在美国?

追答

Can I pack the left-overs in a doggy bag ? 这个是口语化的

一楼的是比较简洁的

本回答被提问者采纳
第4个回答  2012-02-29
Can I have my food to go please?
I need a doggy bag please (。。。自己打包)

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网