佛教“般若”两字读法不一。正确的读音?

如题所述

bō rě
这是目前各种经典中最常见的注音。
但这两个字,本来是梵文的音译。是指“觉悟的智慧”。既是音译,就可能有别的翻译,只要佛经中得注音接近这两个字音,就不算错的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-19
bo ruo,智慧
音译的词,没有,单一的,固定的音。因为时间,空间,地域不同,同一个字,翻译过来,会有很大差异。就像“南无”,在当时,是按照,唐朝翻译者,官方口音,也就是官话,发音是“na mo”,可随着时间,空间,地域的转变,如今的“南无”,发音是“nan wu”,就像“石头岗”,在江西,现在这个寺院,附近人,口音是“沙头岗”,你跟他说,“石头岗”,他们听不懂,一个意思。
音译,明白意思就行了,不要那么执着。类是这样的,还很多,如,六字大明咒,显密,念法就不一样,但是,感应都很大。
第2个回答  2011-11-19
bo第一声,re第三声 (波惹)
梵语,音译词,意为妙智慧。最高无上的智慧。
《金刚般若波罗蜜经》
《般若波罗蜜经》彼岸的意思
第3个回答  2011-11-19
boru般若这两字本来就是音意字

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网