遂至承天诗的至是什么意思

如题所述

  呃,是【遂至承天寺】吧

  解析:
  遂:于是,就。
  至:到

  原文
  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

  译文 元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,看见月光照进门内,(于是我)高兴地起床走出门。突然想到没有(可以)一起交谈取乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院的地面上,如清澈透明的积水,水中藻荇交叉错杂,原来是月光下竹子和柏树的影子。 哪一个夜晚没有月光?又有哪个地方没有竹子和松柏?只是缺少像我们两人这样清闲的人罢了。

  【备注:由于文中说“如积水空明”,即“如同积水充满院落,清澈透明”,并不是真的“水”,所以在翻译时,“水中”要打引号】

  注释
  承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。
  元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 解:把系着的东西解开。
  欲:想要
  户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门
  欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
  行:散步
  念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与乐者,没有可以共同游乐的人。
  遂:于是,就。
  至:到。
  张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。
  寝:睡,卧。
  相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。中庭,庭院里。
  庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。
  藻荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
  空明:清澈透明。
  交横:交叉错杂。
  盖:原来是
  也:是
  但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只是。
  闲:清闲的人。
  闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
  耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。

  文章结构
  第一部分(第一自然段):首句点明夜游的起因与时间,为美好的月色而心动,遂起夜游之意。
  第二部分(第二自然段):运用比喻的方法描绘庭院月色。

  第三部分(第三自然段):两个反问句令人深思。作者抒发面对月光发生的感触。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-10
应该是“遂至承天寺 ”吧!
这个至 是赶到、到达的意思

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网