翻译一下句子:他说他这周末有重要的事情做。
He said that he would have important things to do this weekend. 宾语从句主句用过去时从句用过去将来时。个人觉得用过去时比较好,因为是过去发生的事情
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2011-08-18
我认为应该用过去式,因为 他说 嘛,是说过了
但是,这件事他又没做,我想是纠结于此
试想下情景,他说的时候是对sb说 I have something important to do this weekend.
但翻译的这句话是你得知后,对其他人转述··········
呃·············我说得有点绕
所以,我觉得答案为:He said he would have something important to do this weekend .
但是,这件事他又没做,我想是纠结于此
试想下情景,他说的时候是对sb说 I have something important to do this weekend.
但翻译的这句话是你得知后,对其他人转述··········
呃·············我说得有点绕
所以,我觉得答案为:He said he would have something important to do this weekend .
第2个回答 2011-08-18
He says that he will have something important to do this weekend.
第3个回答 2011-08-18
He said that he has something important to do on this weekend.
第4个回答 2011-08-18
he says he has something important to do at wenkend