ication situations.For instance, they can tone down strong statements that would be considered appropriate in one culture but not in another,They can also adjust the timing of what is said and done. Some cultures move quickly to the point; others talk about other things long enough to establish rapport or a relationship with the other person. If discussion on the primary topic begins too soon, the group that needs a "warm up" first will feel uncomfortable. A mediator or intermediary who understands this can explain the problem, and make appropriate procedural adjustments.
翻译,不要机翻!!谢谢
ããç¿»è¯ï¼é常æ
åµä¸ï¼çæåæ¹æåçä¸ä»æºæ/ä¸é´åå¯è½å¨è·¨æåç社åºéæ¯æ帮å©çã
ããåæï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªå¤åå¥ï¼ç±ç®åå¥åwhoå¼å¯¼çå®è¯ä»å¥ææã
ããOften ï¼ç¶è¯ï¼intermediariesï¼ä¸»è¯ï¼ whoï¼å ³ç³»ä»£è¯ï¼å¼å¯¼å®è¯ä»å¥ï¼å主è¯ï¼ are ï¼å®è¯ä»å¥çè°è¯ï¼familiarï¼å®è¯ä»å¥ç表è¯ï¼åwithææè¯ç»ï¼ with bothï¼å®è¯ï¼ cultures ï¼å®¾è¯ï¼can beï¼åæ æå¨è¯ä¸èµ·åè°è¯ï¼ helpfulï¼è¡¨è¯ï¼ in cross-cultural communitiesï¼ä»è¯çè¯åå°ç¹ç¶è¯ï¼.
ããç¥è¯ç¹ï¼
ããbe familiar withï¼å¯¹......çæã
ããwhoå¼å¯¼å®è¯ä»å¥ï¼åå ³ç³»ä»£è¯ï¼æ代å è¡è¯ï¼æ人ï¼ã
ããcross-cultural ï¼adj. è·¨æåçï¼äº¤åæåçãè¿å符ææç形容è¯ã
ããä¾å¦ï¼
ããThey need a partner that is familiar with the frontier, but this partner will not come for free.
ããä»ä»¬éè¦çæè¿ä¸å沿çåä½ä¼ä¼´ï¼ä½åä½ä¼ä¼´æ²¡ææ¥é ¬å°±ä¸åæ¥ã
ããEveryone who reads this article is familiar with a few pervasive abstraction styles â such as structured, modular, and object-orientation â which appear in numerous languages.
ããé 读æ¬æç人é½çæä¸äºæ®éçæ½è±¡é£æ ¼ â ä¾å¦ç»æåã模åååé¢å对象 â å®ä»¬åºç°å¨å¾å¤ä¸åçè¯è¨ä¸ã
ããIt is assumed the reader is familiar with this document.
ããæ¬æå设读è çæè¿ç¯ææ¡£çå 容ã
ããAll the things I cherished, how can they influence the people who are lying on the streets?
ããææ¾ç»çè§è¿çææé£äºä¸è¥¿ï¼å®ä»¬å¦ä½è½å½±åå°èººå¨è¡å¤´æ 家å¯å½çé£äºäººï¼
ããBut it's amazing, that every year you find somebody coming up with a way of going around the second law and somehow convincing people who are very smart that this will work.
ããä½æ¯å¾ä»¤äººæå¥ï¼æ¯å¹´ä½ é½è½åç°,æ人宣称æ¾å°äº,ç»è¿ç¬¬äºå®å¾çæ¹æ³,è¿ä¸ç¥æä¹å°å°±è¯´æäº,ä¸äºé常èªæç人,让ä»ä»¬ä»¥ä¸ºè¿ä¸ªçç管ç¨ã
ããåæï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªå¤åå¥ï¼ç±ç®åå¥åwhoå¼å¯¼çå®è¯ä»å¥ææã
ããOften ï¼ç¶è¯ï¼intermediariesï¼ä¸»è¯ï¼ whoï¼å ³ç³»ä»£è¯ï¼å¼å¯¼å®è¯ä»å¥ï¼å主è¯ï¼ are ï¼å®è¯ä»å¥çè°è¯ï¼familiarï¼å®è¯ä»å¥ç表è¯ï¼åwithææè¯ç»ï¼ with bothï¼å®è¯ï¼ cultures ï¼å®¾è¯ï¼can beï¼åæ æå¨è¯ä¸èµ·åè°è¯ï¼ helpfulï¼è¡¨è¯ï¼ in cross-cultural communitiesï¼ä»è¯çè¯åå°ç¹ç¶è¯ï¼.
ããç¥è¯ç¹ï¼
ããbe familiar withï¼å¯¹......çæã
ããwhoå¼å¯¼å®è¯ä»å¥ï¼åå ³ç³»ä»£è¯ï¼æ代å è¡è¯ï¼æ人ï¼ã
ããcross-cultural ï¼adj. è·¨æåçï¼äº¤åæåçãè¿å符ææç形容è¯ã
ããä¾å¦ï¼
ããThey need a partner that is familiar with the frontier, but this partner will not come for free.
ããä»ä»¬éè¦çæè¿ä¸å沿çåä½ä¼ä¼´ï¼ä½åä½ä¼ä¼´æ²¡ææ¥é ¬å°±ä¸åæ¥ã
ããEveryone who reads this article is familiar with a few pervasive abstraction styles â such as structured, modular, and object-orientation â which appear in numerous languages.
ããé 读æ¬æç人é½çæä¸äºæ®éçæ½è±¡é£æ ¼ â ä¾å¦ç»æåã模åååé¢å对象 â å®ä»¬åºç°å¨å¾å¤ä¸åçè¯è¨ä¸ã
ããIt is assumed the reader is familiar with this document.
ããæ¬æå设读è çæè¿ç¯ææ¡£çå 容ã
ããAll the things I cherished, how can they influence the people who are lying on the streets?
ããææ¾ç»çè§è¿çææé£äºä¸è¥¿ï¼å®ä»¬å¦ä½è½å½±åå°èººå¨è¡å¤´æ 家å¯å½çé£äºäººï¼
ããBut it's amazing, that every year you find somebody coming up with a way of going around the second law and somehow convincing people who are very smart that this will work.
ããä½æ¯å¾ä»¤äººæå¥ï¼æ¯å¹´ä½ é½è½åç°,æ人宣称æ¾å°äº,ç»è¿ç¬¬äºå®å¾çæ¹æ³,è¿ä¸ç¥æä¹å°å°±è¯´æäº,ä¸äºé常èªæç人,让ä»ä»¬ä»¥ä¸ºè¿ä¸ªçç管ç¨ã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2016-07-27
意思是熟悉两种文化的中介往往在跨文化交流中是有益的。该句使用了定语从句,用who引导,翻译时要注意。
定语从句,一个简单句跟在一名词或代词后(先行词)进行修饰限定,就叫做定语从句。在主句中充当定语成分。被修饰的词叫先行词。定语从句不同于单词作定语的情况,它通常只能放在被修饰的词(即先行词)之后。定语 从句由关系词(关系代词、关系副词)引导,关系代词、关系副词位于定语从句句首。
关键词汇和词组解释:
intermediary
adj. 中间人的; 调解的; 居间的; 媒介的;
n. 媒介; 中间人; 调解人; 中间阶段;
[例句]She wanted him to act as an intermediary in the dispute with Moscow.
她想让他充当中间人来调解与莫斯科的争端。
be familiar with
v. 熟悉; 认识;
[例句]His fans would already be familiar with Caroline.
他的崇拜者们肯定已经很熟悉卡罗琳了。
cross-cultural
adj. 超越一种文化的,比较各种文化的;
[例句]Minority cultures within the United States often raised issues of cross-cultural conflict.
美国的少数民族文化经常引发跨文化冲突问题。
定语从句,一个简单句跟在一名词或代词后(先行词)进行修饰限定,就叫做定语从句。在主句中充当定语成分。被修饰的词叫先行词。定语从句不同于单词作定语的情况,它通常只能放在被修饰的词(即先行词)之后。定语 从句由关系词(关系代词、关系副词)引导,关系代词、关系副词位于定语从句句首。
关键词汇和词组解释:
intermediary
adj. 中间人的; 调解的; 居间的; 媒介的;
n. 媒介; 中间人; 调解人; 中间阶段;
[例句]She wanted him to act as an intermediary in the dispute with Moscow.
她想让他充当中间人来调解与莫斯科的争端。
be familiar with
v. 熟悉; 认识;
[例句]His fans would already be familiar with Caroline.
他的崇拜者们肯定已经很熟悉卡罗琳了。
cross-cultural
adj. 超越一种文化的,比较各种文化的;
[例句]Minority cultures within the United States often raised issues of cross-cultural conflict.
美国的少数民族文化经常引发跨文化冲突问题。
第2个回答 2016-04-24
为啥刚只看到标题,如果是标题,那:
often 后面应该少了comunicate with 之类的词,整个句子的意思是:经常和熟悉两边文化的中间人交流/接触,有助于跨文化的传达。
often 后面应该少了comunicate with 之类的词,整个句子的意思是:经常和熟悉两边文化的中间人交流/接触,有助于跨文化的传达。