请问,日语中「としての」和「とする」有什么区别?

最好再顺带帮我解释一下「における」和「においての」的区别。十分感谢。要写论文,所以尽量做到用于准确。

两者的字面翻译一样,意思是,“作为,充当...” 但着重点,和用法是有区别的。
「aとしてのb」的作用主要是着重强调b的身份/特质是a
并且 としての 不能结句。

「とする」可以结句。可以用...ようとする表示将要做的动作。这是 としての 不具备的功能。
「aとするb」的作用并非是强调,而是把b的身份/特质限制住。

「における」和「においての」的区别也是类似的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网