You won't call me if you have no things. 没有事你别总给我打电话 英语这样说对吗? 请给出更好的答案

如题所述

你的翻译基本上是对的,但若要更加确切的表达“没有事你别总给我打电话”这种意境,我觉得可以把它翻译成“Don't always call me if you have nothing”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-09-14
我觉得:You won't call me if you have no things.的意思是:如果你没有事, 你不会打电话给我.
应该是: Do not keep calling me if you don't have anything important(to say).
希望帮到你! ^_^本回答被网友采纳
第2个回答  2005-09-13
不如说中文!
你在国外生活吗?这都弄不明白不知道你是怎么生活的!
如果在国内的话,你周围的人要是看不懂,还不如不留省事些!

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网