I realized I had let myself in something from which there was no turning away.

上面这句话中 from which怎么翻译。感觉不太理解。为什么要用from which 而不是which

你好,
谢谢楼上推荐,我来回答这个问题。

这个句子意思是
我意识到我掺和进了某个事情并且无法脱身。
which引导的是something的定语从句,from是介词放到引导词前面。
另外,引导词前面有介词的话只能用which而不能用that
整个从句顺过来就是there was no turning away from which, (不能脱离)
用来修饰something。
主句是I realized I had let muself in something.(我意识到我掺和进了什么事情)
如有问题请追问

希望可以帮助到你~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-05-26
这不是一个固定搭配,而是一个介词提前的定语从句,如:
This will give you a starting point from which to begin monitoring your progress.
这个数据是你的起点,从这里开始你可以监控自己的进展。

不能把from省略
第2个回答  2014-05-26
这个问题请楼上回答。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网