为什么tfboys王源的英文名Roy翻译出来不是他的明字

如题所述

Roy是英美常见男子名,汉语音译为“罗伊”。叫Roy的人全球有那么多,翻译出来当然不一定是他的名字。何况,中国人的汉语名字和英文名没有直接的对应关系,除非是在英美广为人知的(比如Bruce Lee——李小龙),否则基本都不可能直接译出。而且这里Roy还是不带姓的,那么当然当作一般人名。追问

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-08-29
那么要翻译成 wang yuan吗?英文名只是按个人喜欢的

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网