荆公退居金陵的翻译

如题所述

  《荆公退居金陵》翻译

王安石退居到金陵。有一天,他头裹一块布,拄着手杖,在独自游览山寺,路上遇见几个人在那里高谈文史,议论纷纷。王安石便坐在他们旁边听他们道,没人注意到他。好久,有一个人问他说道:“你竟然懂得文书?”王安石只是点了头,人家再问他姓名时,王安石拱拱手回答道:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,羞愧的低着头离开。

《荆公退居金陵》原文

  王安石退居金陵。一日,头幅巾手拄杖,独游山寺。遇数客盛谈文史,辩说纷纭。公坐其下,人莫之顾。良久,有一客徐问公,曰:“亦知书否?”公颔之而已,复问公何姓。公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐,俯而去。

 原文注释

  王荆公介甫:王安石,字介甫,封荆国公。退处金陵:退居金陵。金陵,今江苏南京市。幅巾:头上用一块绢遮裹。杖屦:穿麻鞋拄杖行走。唯唯:含糊。

  启示

  王安石虽然学富五车,但是他依然保持着谦虚谨慎、不骄不躁的态度,不失大家风范,让人由衷敬佩。

 大海广大而处于低位,所以才能海纳百川,成其大;人谦卑而恭敬待人,所以才能取长补短,成其强。很多事实也证明,只有做到谦虚谨慎,才能听进别人的不同意见和建议,从而做出正确的决策和判断,使事业走向成功。反之,则容易犯错误,受到挫折。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网