如题所述
èµ·æ¿è½¬å:ãåºæ¬è§£éã:èµ·ï¼å¼å¤´ï¼æ¿ï¼æ¿æ¥ä¸æå 以ç³è¿°ï¼è½¬ï¼è½¬æï¼åï¼ç»æãæ³ææç« çåæ³ãä¹æ¯å»åºå®åæ¿çå½¢å¼ã
ãæ¼é³è¯»æ³ã:qÇ chéng zhuÇn hé
ã使ç¨ä¸¾ä¾ã:ç¶èä¸å¾å·²ï¼ä¹åªå¥½ï½ï¼ä¸å°å»è¯´å å¥ãï¼é²è¿ ãèå·²é·éä¿¡ãï¼
ãè¿ä¹è¯ç»ã:æ¿ä¸å¯ä¸
ã使ç¨æ¹æ³ã:èåå¼ï¼ä½è°è¯ã宾è¯ï¼æ³ææç« çåæ³
ãæè¯åºå¤ã:æ¸ Â·éå£å¹ã西å¢è®°è¯»æ³ãï¼âææ¤è®¸å¤èµ·æ¿è½¬åï¼ä¾¿ä»¤é¢ç®éåºæåãâ
ãæ¼é³è¯»æ³ã:qÇ chéng zhuÇn hé
ã使ç¨ä¸¾ä¾ã:ç¶èä¸å¾å·²ï¼ä¹åªå¥½ï½ï¼ä¸å°å»è¯´å å¥ãï¼é²è¿ ãèå·²é·éä¿¡ãï¼
ãè¿ä¹è¯ç»ã:æ¿ä¸å¯ä¸
ã使ç¨æ¹æ³ã:èåå¼ï¼ä½è°è¯ã宾è¯ï¼æ³ææç« çåæ³
ãæè¯åºå¤ã:æ¸ Â·éå£å¹ã西å¢è®°è¯»æ³ãï¼âææ¤è®¸å¤èµ·æ¿è½¬åï¼ä¾¿ä»¤é¢ç®éåºæåãâ
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2016-02-28
急转直下
jí zhuǎn zhí xià
[释义] 急:突然;转:转变。形容形势、情况等。突然转变;并且立刻顺势发展下去。
[语出] 茅盾《子夜》十七:“伯韬!时局到底怎样;各人各看法!也许会急转直下。”
[正音] 转;不能读作“zuǎn”或“zhuàn”。
[近义] 大势所趋
[反义] 扶摇直下 相持不下
[用法] 用于战局、局势、情节、文笔、比赛;个人命运等的突然转变;要阻挡也不可能。一般作谓语、定语。
[结构] 联合式。
[例句] 苏联对日宣战后;战局发生了~的变化;日本很快就宣布无条件投降。
[英译] take a sudden decisive turn
jí zhuǎn zhí xià
[释义] 急:突然;转:转变。形容形势、情况等。突然转变;并且立刻顺势发展下去。
[语出] 茅盾《子夜》十七:“伯韬!时局到底怎样;各人各看法!也许会急转直下。”
[正音] 转;不能读作“zuǎn”或“zhuàn”。
[近义] 大势所趋
[反义] 扶摇直下 相持不下
[用法] 用于战局、局势、情节、文笔、比赛;个人命运等的突然转变;要阻挡也不可能。一般作谓语、定语。
[结构] 联合式。
[例句] 苏联对日宣战后;战局发生了~的变化;日本很快就宣布无条件投降。
[英译] take a sudden decisive turn