英文翻译中文的翻译器有哪些汉语英语翻译器软件推荐

如题所述

今天,我们将探讨一些流行的在线翻译工具,帮助您找到最适合您的翻译助手。
1. 谷歌翻译
谷歌翻译是一款广为人知的翻译软件。它拥有全网页翻译的功能,无论是汉译英还是英译汉,都能满足科研需求。然而,它也可能出现一些常见的翻译错误,例如在汉译英中,谷歌有时会将“乳腺”翻译为“Breast”或“Mammary”,在英译汉中则可能将“乳汁”翻译为“牛奶”。尽管如此,由于其广泛的应用性,谷歌翻译在进行快速阅读或文献初步翻译时表现出色。
2. 必应翻译
必应翻译是微软推出的翻译引擎,与edge浏览器的全网页翻译功能相似。它在英译汉方面的表现较为接近中国人的表达方式,但不如谷歌翻译对从句的翻译效果。汉译英方面,与谷歌翻译相仿,但效果均不理想。不过,作为浏览器内置的翻译引擎,它的优势在于速度和便捷性。
3. 百度翻译
百度翻译是科研初期常用的在线翻译工具。其翻译效果中规中矩,英译汉方面与谷歌翻译相似,但在翻译“牛奶”时不会一味地译为“牛奶”。汉译英方面,翻译则偏向口语化,尤其在SCI写作时,不推荐直接使用百度翻译的直译语句。
4. 彩云小译
彩云小译是一款专门的浏览器插件,可在谷歌、火狐、edge等主流浏览器中安装使用。安装插件后,它提供了带中英对照的全网页翻译。在专业词汇翻译上,它比谷歌翻译表现更好,例如“乳腺”始终被翻译为“Mammary gland”。然而,英译汉方面与edge浏览器相似,对从句的翻译仍有待提升,部分语句读起来不够通顺。
5. 欧路词典
欧路词典是相对较小的众在线翻译工具。笔者通常使用其软件端的划词工具,因为其免费且无广告,划词效率较高。不过,在线翻译部分的汉译英效果不佳,全文将“乳腺”译为“Breast”,且有时使用单数,有时使用复数,操作令人困惑。英译汉部分,集合了前述翻译工具的缺点,语序混乱,一些词语翻译不地道,因此仅推荐其客户端的划词功能,不推荐在线翻译。
6. DeepL
DeepL是汉译英的神器。在线端进行汉译英后,您可以直接替换不满意的单词或语句,网页中也会提供其他可替换的单词供选择。整体而言,它可以根据需求进行不同风格的翻译,汉译英效果非常好。笔者之前不太看好DeepL的英译汉功能,但现在其英译汉功能已大幅改进,翻译出的句子较为原汁原味,强烈推荐。
7. PROMT
PROMT是世界领先的自动翻译软件提供商,主要为个人和企业提供翻译服务。其软件端提供不错的选择,并可快速翻译文档,是一个不错的选择。我们这里主要讨论其在线翻译。汉译英方面,对学术用语的翻译较差,翻译出的语言偏口语化,尽量减少分句,翻译简洁。在线端的英译汉效果与谷歌相似,语序通顺,但部分单词翻译可能出错,例如将“Milk”直接翻译为“牛奶”。
8. ImTranslator
ImTranslator可以看作是国外的彩云小译,也是一款浏览器插件。它本身并非翻译引擎,允许选择三种翻译引擎“PROMT”、“谷歌”、“微软必应”,并支持回译等功能。通过ImTranslator,您可以方便地对比三种引擎的翻译效果,在不知如何选择时,先进行对比。尽管是全英文网页,但您可以在右上角的语言选项中修改为中文,以方便使用。除了直接翻译,ImTranslator还支持在线阅读等功能,感兴趣的读者可以自行探索。
9. Reverso
Reverso不支持整个句子或长段落的翻译,但在词组或专业单词的翻译上效果显著。无论汉译英还是英译汉,Reverso都能很好地找出意思最相近的词语,并提供相关句子和翻译。它在专业词的翻译上效果非常优秀,值得推荐。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网