外行如何做进入翻译行业

我是学通信的,毕业后工作出来一直不是很如意。感觉自己有点职场恐惧症。以为在翻译公司做人事工作的同学认为我大学时英语学得不错,推荐我去做翻译方面的工作,做一些和专业相关的翻译。我听了也很动心。不需要经常和人交流,只要自己琢磨就可以了。而且还可以在家里做。我现在就是不得其门而入。需要做一些什么相关的准备。翻译考试肯定是要参加的。我就是想找一个和我有相同经历的前辈来回答我的问题。给我点决心。多谢!!!

首先,你要知道逃避是没有用的。不要因为工作不如意就寄希望于一个你完全不熟悉的行业,很容易想得太美好。
其次,你要了解翻译分为笔译和口译,你说的在家做的只能是笔译,现在这个年头想做笔译的已经不多了,因为报酬低,你辛辛苦苦翻译很久结果只拿一点钱你又会对工作不满意。口译倒是来钱快,但比较难做,得有人脉,不然谁请你去翻译,照你说的不喜沟通,口译也做不了。
第三,做笔译的话最好有笔译等级证书,这就需要你去花很长时间去复习、考试,这个过程并不轻松,也很费时间且没有收入。
第四,你说你大学英语不错,到底有多不错?毕业以后还剩下几成呢?通信相关的英语你又了解多少呢?
当然,如果你下定决心进入笔译行业,不如去问问你在翻译公司做HR的同学,他应该比较了解做些什么准备比较好。我很多同学转到翻译这行都是做口译,做笔译的还没见过。
不好意思我的回答并不会给你决心,但我希望你能想清楚要做什么。只是因为不想每天上班这种理由选择翻译职业的话觉得有点轻率。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-10
其实语言是需要交流的,也是不断发展的。我不太同意你说的一个人在家里就能做。追问

额,我说的自己做并不是不和人交流,只不过是不喜欢每天跑公司,感觉有种束缚

追答

人的性格各有不同,其实内向的人是很吃亏的。如果开朗一点,自己也开心一点。工作是用来养活自己养活家人的,有时候也是没办法。但是生活中就可以选择少说一点,怎么开心怎么来。扯远了,但是真的有一段时间闷在家里之后,你就会觉得其实去上班调剂调剂还是不错的。

第2个回答  2013-07-29
一个人做也可以,关键问题是你一天能翻译多少文章,并且通过这篇文章你能获得多少报酬?如果你翻译后能有稳定收入够你生存那么你就可以继续翻译了,随着熟练招募新成员。看自己怎么运作了,翻译仅仅是生产产品,生产产品之后卖给谁,谁会买单才是重要的。
第3个回答  2015-09-27
先在学校拿下那些基础证书,然后 多看书籍,丰富多个行业的基础知识,因为翻译往往会涉及到很多领域的基础知识,当然如果某些领域特别喜欢,也擅长,可以 深入一点 去英语角或者找朋友天天去练口语
第4个回答  2012-03-13
在译言网上注册,在外文网站上找文章,翻译,发表,积累久了,就有人找你了。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网