请教下各位这段英文怎么翻译?悬赏不够了,只有那么点,大家帮帮忙,谢谢了

The automated system developed in this project consists of a
continuously running corded conveyor which transports the
bread slices and sandwich assemblies between workstations.
This conveyor is separated into two lanes with each lane
handling half of the sandwich assembly.Each of the
workstations is modular and stand-alone (PLC, electricalcontrol cabinet and pneumatic service unit). During machine
operation pairs of bread slices are input to the machine with
one slice being placed in each lane. Retailer demand requires
that successive slices from the same loaf must be mated to
produce an aesthetically pleasing final sandwich.

楼上用翻译器翻译的吧……渣了啊
这个计划创立的自动化系统包含一个能够将面包切片和三明治配料运输到不同的工作站的持续转动着的、被捆绑的传送带。
这种传送带可以分成两条轨道,每一条轨道运输一半的三明治材料。
每一个工作站都是制成标准尺寸的(有标准组件的),并且是独立的(PLC,电子操作柜和风力服务单元)。
操作机器过程中,将两片面包切片每片各放在一个轨道上传送进机器里面。
零售商迫切要求,一个面包切出的连续的切片必须要保持连续地两两配对,以便于生产出令人愉快的漂亮的成品三明治追问

十分感谢!您翻译的太专业了,还有一小段不知是否也能劳烦您翻译下呢?
The mechanism developed to perform the topping task is
shown in Figure 2. A slice of bread, with the buttered side
facing up, travels along the upper conveyor. This slice must
be inverted and placed buttered side downwards on the top
of the filling contained on a second slice located on the
lower conveyor.

追答

没有 我的翻译也只是照搬字面意思而已 嘿嘿……
根据特征2的展示,这个机器已经发展到能完成一流的作品。
一片面包切片,涂了黄油的那面朝上,放在上面的那个传送带上传送。这片面包涂了黄油的那面必须得被翻过来放在下面的传送带上的放了夹心的第二片面包上。
不知道能够理解吗 这种直译

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-11
自动化系统开发的这个项目由一个
不断运行的丝弦运输输送带
面包片和夹层组件之间的工作站。
此输送可分为:每两条车道的车道
处理一半的三明治总成。每个
工作站是模块化和独立(PLC,electricalcontrol内阁和气动服务单位)。在机器
操作对面包片输入到机器
一片被放置在每一个车道上。零售商需求需要
连续切片,从同一片上分食必须配置成对的
制作出美观的最后的三明治
第2个回答  2012-02-11
在此项目中开发的自动化的系统包括连续运行 corded 输送机的运输面包切片和三明治工作站之间的程序集。此式输送机分为两条行车线,与每个泳道处理三明治大会的一半。每个工作站是模块化和独立 (electricalcontrol 柜和气服务单元,PLC)。在机器的过程中面包切片的操作对被输入到与机器被放置在每个泳道的一个切片。零售商的需求要求从同一条面包的连续切片必须配对产生一个美观的最后三明治。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网