请问各位,"进行设备维护"这个英文怎么说呢?

譬如,...while we are having equipments maintenance(当我们进行设备维护的时候……)
还是while we are doing equipments maintenance
我的句型搭配有误吗?还有什么类似意思的句型可以用呢?
谢谢各位专家朋友。谢谢!

你的句子没有多大问题,但是我不建议你使用,我给你个翻译,简单的
你看看这句:Carry out the equipments maintenance
我没有使用主语,你可以酌情发挥,不过呢,我给你点建议,你要是想表达进行设备维护,其实equipments maintenance就可以了,就是名词性动词,因为中国许多大师级翻译都喜欢这样将英语动词化,或是名词化以便于理解的,so 希望帮到你哦~~追问

恩,谢谢!
不知道这样的名词性动词,英国佬看得懂不
用在语句里面,Carry out the equipments maintenance 这一句不错.谢谢!

追答

恩,可以的,祝你好运哦~~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-21
while we are doing equipments maintenance 是可以的,而while we are having equipments maintenance是不行的,因为应是“have+名词+动词的过去分词”结构。其他的例子如下,

A.Inspection and maintenance of machinery / equipment should only be performed once safety of personnel and equipment is confirmed.
机器/设备的检修只能在保证人机安全的情况下进行。
B. When equipment is to be removed. Stop supplied air, exhaust the residual pressure,
verify the release of air, turn the power off and confirm safety before performing
maintenance.
移动设备前,应停止供气、卸掉余压、放空空气、关掉电源,以确保维修的安全。
C. Before machinery / equipment is restarted, ensure safety before applying power
重新启动机器/设备时,在供电前应确保安全本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网