交际语种有关委婉语、禁忌语或称谓语的论文(任选其一即可)
拜托了,越快越好
ããæè¦ï¼è®ºè¿°äºéçå
¨çåçåå±ï¼è·¨æå交é
æ为交æµç主è¦æ¨¡å¼ï¼ä¸åæåä¸è¯è¨ä¸
ããçç¦å¿è¯æ¯é»ç¢è·¨æå交é æåçéè¦å ç´ ãéè¿åæä¸è¥¿ç¤¾ä¼ä¹ ä¿åæåå 涵ï¼äºè§£
ããæ±ãè±ç¦å¿è¯è¯ç¨ååçå ±æ§åå·®å¼ï¼è½ä½¿äººä»¬å¨è·¨æå交å¾ä¸é¿å ä¸å¿ è¦çæåå²çªã
ããå ³é®è¯ï¼ç¦å¿è¯ï¼è·¨æå交é ï¼è¯ç¨ï¼
ãã对æ¯ä¸å¾åç±»å·ï¼H313.3 æç®æ å¿ç ï¼A
ãã(社ä¼ç§å¦çï¼Journal of Shenyang Jianzhu Universityï¼Social Scienceï¼Jul. 2010Vol .12ï¼No. 3358 æ²é³å»ºç大å¦å¦æ¥ï¼ç¤¾ä¼ç§å¦çï¼
ãã第12å·å¿è¯åå¨çä¸ä¸ªéè¦é¢åãä¸è¥¿å®ææåä¼ ç»æªç¶ä¸åï¼ä¸åæ°æçæåæ·±ååééä¸æçå½±åï¼è¥¿æ¹æ°æåç¬ä¿¡åºç£æãå®ä»¬åå«å±äºä¸åçå®æä½ç³»ï¼å ·ææªç¶ä¸åçç¥ä»è°±ç³»ã
ãã[4]ãå¨è¥¿æ¹å½å®¶ï¼åºç£å¾å¯¹ä¸å¸é常èè¯ï¼ä¸å¸çååJehovah 便æ¯æ大çç¦å¿è¯ãå¨ä»»ä½æ åµä¸ï¼äººä»¬é½ä¸è¯´ãä¸æ»¥ç¨ä¸å¸çååãæ以å¾å¾é¿èä¸ç¨Godï¼ä¸å¸ï¼ãChristï¼åºç£ï¼çè¯è¯ï¼è代ä¹ä»¥goshãgollyï¹for goodness sake or for crying outloudï¼çå¨ä¸å¸ç份ä¸ï¼çï¼ä¸ç¨Jesus ä¸è¯ï¼èç¨GeeãJeepersãJiminy çãå°±åä¸å½äººä¸æ ·ï¼è¦å°½éé¿å 对âç¥âçä¸æ¬ï¼å¹¶ä¸ï¼äººä»¬è¿ç»å¸¸é¿å æå°é鬼çååãè¿å¨è¥¿æ¹å½å®¶ä¹æ¯åæ ·åå¨ç¦å¿ç,å¦hellï¼å°ç±ï¼ãdevilï¼é鬼ï¼ãdamnï¼è¯¥æ»ï¼çã
ããä¸å½äººå¿äºµæ¸ç¥çµï¼å¯¹èªå·±ä¿¡å¥åå´æçç¥ä»ä¸è½å¨è¨è¯ä¸æä»»ä½çè½»æ ¢åä¸æ¬ãå¨ä¸å½ä¿¡ä»°ä½æåéæç人é½æ¯å¿å¦è¨çãæè°âå¦è¨âå°±æ¯è¡è¯´ã乱说ã说åè¯ãåæ¶ä¸å½äººåå家ææ³å½±åè¾æ·±ãååä¹éå´å°ç¤¼ä»ªï¼è¦æ±äººä»¬å¨ç¤¾äº¤æ´»å¨ä¸è¨è¯é度ï¼ä¸å¯å¦è¨æè ä¿¡å£å¼æ²³ãä¸çè¾¹é ãä¸å½äººå°¤å ¶æ¯æ±æ人ï¼ä¸ºäºä¿æ¤ä¸å®¶èå°ç活幸ç¦å¹³å®ï¼è¿ä¿¡ä»°âé¨ç¥âãâè´¢ç¥âãâç¶ç¥âçï¼è®¤ä¸ºä»ä»¬è½ä¿ä½ä¸å®¶äººç活平å®åä¹ï¼å æ¤äººä»¬å°å ¶è¯·æ¥è´´äºé¨æ·æä¾äºå ä¸ï¼âä¹°âåæ¯å¾å¿è®³çï¼äºæ¯æ¢æâ请âï¼ä»¥å 亵æ¸ç¥çµï¼ãå¨ä¸è¥¿æåä¸äººä»¬å¯¹æ°åä¹æä¸åçç解ãâä¸âå¨æ±æåä¸æ¯è¢«å¿è®³çæ°åãè¿æ¯å 为ååä¸æä¸æ¥è¢«è§ä¸ºå¶æ¥ãæ±è¯ä¸å«æâä¸âçä¹ è¯å¤§é½å ·æè´¬æï¼å¦âä¸é¶å «è½âãâä¸å´å «èâçãèè±è¯ä¸ï¼âsevenâä¸ç¥æå ³ã人们常å°âseven âè§ä¸ºåå©çæ°åï¼æâluckysevenâï¼âto be in the seventh heavenâç
ãã[5]ãä¸è¥¿æåä¸ï¼å¯¹ç¥çå´æ使人们æä¸å¸ã鬼ç¥çå®æä¿¡ä»°èå ¥äºæ¥å¸¸çæ´»ï¼å®æä¸ç¦ç¨äºµæ¸æ§è¯è¯æ为ä¸ç§å ±è¯ï¼äººä»¬è¨è¯ä¸é½å°½éé¿å 使ç¨äºµæ¸ç¥çµçè¯è¯ã
ããï¼2ï¼ç¦ç¨è¾±éªæ§è¯è¯ã
ããä»åå§ç¤¾ä¼å°ä¿¡æ¯æ¶ä»£ï¼ä¸äºè¾±éªæ§çè¯è¯ï¼ä¸è¬æ¯è¢«å¤§ä¼æç¦å¿çã
ããå 为è¿ç±»è¯è¯é常ä¼åç¯ä»äººï¼ä»¤äººä¸å¿«ãæ¤æ,æè å¼èµ·åæ¹çå²çªãæ¤ç±»è¯è¯å¸¸å¸¸åç¨å¨ç©çå称ï¼
ããä¾å¦bitchï¼æ¯çï¼ãcowãswineï¼çªç¡ï¼ãpigçãè±å½è®®ä¼æ¾å ¬å¸ä¸ä»½ä¸éåäºè®®ä¼å 使ç¨çè¯è¯è¡¨ï¼è¡¨ä¸æåè¯è¯å¤å±è¾±éªæ§è¯è¯ï¼å¦cheekyï¼åè¸ç®çï¼ãliarãfascistï¼æ³è¥¿æ¯ï¼çãå¨è±è¯ä¸ï¼è¿ç±»è¯è¯å¤ç±å个è±æåæ¯ç»æï¼ç§°ä¸ºååæ¯è¯ï¼4-letter words ï¼ãå¦shitï¼è¡æ¯ï¼ãhellï¼æ··èï¼ãdamnï¼è¯¥æ»ï¼çã人们对è¿ç±»è¯æ±ååææï¼ä¸æ¦å¬å°å®ä¼æå°ååæ讶ãæ°æ¤ï¼æ以ç»å¯¹ä¸è½æ»¥ç¨è¿äºè¯æ±ãæ±è¯ä¸çåéªè¯åç¥äºµè¯ä¹æå¾å¤ï¼å¨æ£å¸¸æ åµä¸æ¯ä¸ä½¿ç¨çãæ以è¿äºå¸¦æè¾±éªæ§çè¯è¯å¨æ±è¯ãè±è¯ä¸ä¸è¬æ¯è¢«äººä»¬æç¦å¿çï¼ä»¥å å¼èµ·äº¤é è¿ç¨ä¸çå°´å°¬åå²çªã
ããï¼3ï¼ç¦ç¨å ³äºç åæ»æ¹é¢çè¯è¯ã
ããâçï¹èï¹ç ï¹æ»âæ¯äººä¹å¸¸æ ï¼æ¯èªç¶æ³åãä½æ¯ç±äºå¯¹çèç æ»çææ§ï¼å¯¼è´äºäººä»¬å¯¹è¿ä¸è¯é¢çç¦å¿ãä¸è¥¿æ¹é½æè¿ç§ç¦å¿ï¼ä¸æ¿æè ä¸æ¢æåè¿ç±»è¯ã
ããè±è¯ä¸è¬ç¨âthe big Câãâlong illnessâï¼èé¿å 使ç¨âcancerâè¿ä¸ªè¯ãç¨âgo to heaven ï¼begone to a better worldï¼to go to another worldâï¼èé¿è°âdieâãâæ»âå¨æ±è¯ä¸ä¹æ¯æ´å é¿è®³çã人们害ææ»äº¡ï¼å¾ä¸æ¿æè°åæ»äº¡ï¼èå¾å¾ä»¥âè¿å»äºâï¹â离å¼äºâãâä»éâãâ驾崩âãâå¤æâãâçºç²âç代æ¿æ»äº¡ã
ããæ±ãè±ç¦å¿è¯è¯ç¨æå ¶å ±æ§ï¼ä¹æå ¶å·®å¼ãéè¿å¯¹æ±ãè±ç¦å¿è¯çå·®å¼æ§çç解ååæï¼æå©äºé¿å ä¸åæåçå²çªï¼è®©äº¤é è½å¤é¡ºå©è¿è¡ã
ããä¸ãä»ä¹ è¯è¯ç¨éææ±ãè±ç¦å¿è¯å·®å¼
ããéçç»æµå ¨çåçåå±ï¼ä¸å½ä¸ä¸çç交å¾è¶æ¥è¶å¯åãä½ä¸ºä¸ä»£æå¦å·¨å çé²è¿ ï¼æ·±åä¸å½å¹¿å¤§è¯»è çåç±ï¼ä½æ¯å¨ä»çä½åä¸æ许å¤å¯è½ä¸ä¸ºå¤å½äººæç解çä¸è¥¿ãä¾å¦ï¼å¨ãé¿Q æ£ä¼ ãéåå°é¿Q æ¸äºå°å°¼å§çèè¢ï¼å°å°¼å§å°±éªäºä¸å£°é¿Qâæåç»åâï¼é¿Q å¬äºä»¥åå°±å¾ç´§å¼ ãå¤å½å¦ç读å°è¿éçæ¶å常常ä¸è½ç解ã
ããåå å°±å¨äºä»ä»¬ä¸ç¥éâæåç»åâå¨ä¸å½æ¯ä¸å¥ç¦å¿è¯ï¼ä¸æå¾å ¶ä¸æè´æ¶µçæåæä¹ãå æ¤å¨å®é 交é ä¸ï¼ä¼æ¶åå°æäºæ¥èªä¹¦é¢æå¦ä½åä¸çç¦å¿ï¼å¯ä»¥éè¿å¯¹æå¦èä½çå¦ä¹ ï¼äºè§£å ¶æåå 涵ãçææ±ãè±ç¦å¿è¯è¯ç¨çå·®å¼æ§ï¼å¯¹äºå®é 交é æ¯æå¾å¤§å¸®å©ç[5]ãå¨äººä»¬çæ¥å¸¸çæ´»ä¸ï¼ç±äºå¯¹å¨ç©ç§ç±»ç认è¯ä¸åè产ççå¯æå¯æçè¯æ±è¡¨è¾¾ä¸åï¼å æ¤å¯¹å¨ç©ä¹ è¯å°±æäºä¸åççæ³åç解ã以â鸡âãâçâçå¨ç©ä¹ è¯ä¸ºä¾ï¼å¨ä¸å½ï¼æçå°æ¹ä¸ºäºè®¨åå©çå£å½©ï¼å°±éè¿è°é³çè¯ç¨æ¹å¼æ¥è¡¨ç¤ºå祥å¦æãå 为â鸡âä¸âåâè°é³ï¼æ以â鸡â被å½ä½å祥çå¨ç©ç¨äºåç§åäºä¸ï¼åæµååºäº§ç大红å è£ çâ大鸡âï¼â大åâï¼ çé¦çæ为å½å°äººå©ç¤¼ã
ããAnalyzing the Pragmatic Differences in Chinese and English Taboo
ããWords from the Perspective of Intercultural Communication
ããAbstractï¼In this paperï¼along with globalizationï¼cross-cultural communication is the main mode of communicationï¼
ããand different cultural and linguistic taboos in the language have made cross-cultural communication
ããfail. It is necessary to analyze Chinese and western social customs and cultural contentï¼understand
ããthe common pragmatic principles of the language as well as differences of taboo words in Chinese and English
ããto make people in the actual communication be handy, to avoid unnecessary clash of cultures. Thereforeï¼
ããit is significantly meaningful to analyze the similarities and differences between Chinese and English
ããtaboo words in the perspective of pragmatic.
ããKey wordsï¼taboo languageï¼ cross-cultural communicationï¼ pragmaticï¼ contrast
ããBO Shuyan
ããï¼College of Comprehensive Foundation Studiesï¼Liaoning Universityï¼Shenyang 110036ï¼Chinaï¼
ãã第3 æèæ·è³ï¼ä»è·¨æå交é çè§è§å¯¹æ¯æ±è±ç¦å¿è¯è¯ç¨å·®å¼359å©å®´ä¸ä¸ç¨ç禧çãèå¨è±è¯ä¸æä¸å°å ³äºâ鸡âçä¿è¯ï¼å¦âchickenâæ¯èå°çææï¼âCount oneâs chickens before they are hatched. âæ¯è¿åèªä¿¡çææï¼ å«æè´¬ä¹ãâChicken out ãplay chickenãchicken-feed â¦â¦âçé½æ¯è´¬ä¹ãæ以尽éä¸è¦å¨è±å½äººé¢åç¨â鸡âæ¥è¡¨è¾¾ç¥ç¦ãä¸å½äººå¯¹äºâ鸡âæ¯æ²¡æä»ä¹ç¦å¿çï¼ä½æ¯ï¼å¨ç°ä»£ç¤¾ä¼éï¼ç¨â鸡â称å¼å¥³æ§çè¯ï¼è¯å®ä¼å¼èµ·å¯¹æ¹å¼ºççåæï¼å 为â鸡âä¸âå¦âè°é³ãåå¦ï¼å¨è¥¿æ¹ï¼ç被认
ãã为æ¯äººç±»æ好çæåï¼äººä»¬é常å°çä½ä¸ºå® ç©æ¥å »ï¼å æ¤è¥¿æ¹äººå¯¹äºåçèåååæãâdogâå¨è±è¯ä¸è½ææ¶å«æè´¬ä¹ï¼ä½æ»çæ¥è¯´å±ä¸æ§æå«è¤ä¹çæ åµå± å¤ãåâyou are a lucky dogâï¼âeverydog has its dayâï¼âhe works like a dogâï¼âyou cannot teach an old dog new tricksâçä¹ è¯é½è¡¨ç°åº
ããå®è¤ä¹çä¸é¢ãâA dogâs lifeâï¼âlove meï¼lovemy dogâå°±æ¯è¾ä¸æ§ãèå¨æ±è¯ä¸ï¼çä¸è¬è¡¨ç¤ºè´¬ä¹ãå¦âçæ¥è·³å¢âãâçä»äººå¿âãâç¼å¿çèºâã
ããâèè¥çèâçæè¯ã人们ç±æ¬æ°ææåè¡çç认ç¥èç´ä¸ä¸å®ä¼ä¸å¦ä¸ç§æåç认ç¥èç´å®å ¨éåï¼å æ¤å¾é¾ä¿è¯ä¸åæåèæ¯ç人ä¼å¯¹åä¸äºç©å ·å¤åæ ·ç认è¯[6]ãéçä¸çå ¨çåçåå±ï¼è·¨æå交é æ为人ä¸äººäº¤æµç主è¦æ¨¡å¼ãèä¸åæåä¸è¯è¨ä¸çç¦å¿è¯æ¯é»ç¢è·¨æå交é æåçéè¦å ç´ ãåªæéè¿ä¸æå°å¦ä¹ å认ç¥ä¸è¥¿ç¤¾ä¼ä¹ ä¿åæåå 涵ï¼äºè§£åç 究è¯è¨ç¦å¿å¯¹æé«è·¨æå交é è½åçéè¦æä¹ï¼æè½å¤ä¸ææé«æåç´ å »ï¼å¨å®é 交å¾ä¸å¾å¿åºæãåå°è¯¯è§£ãäºç¸ç解ï¼é¿å ä¸å¿ è¦çæåå²çªã
ããåèæç®ï¼
ãã[1] å°æ°¸è³ï¼åè³.æµ è°ä¸è¥¿æåä¸é¢è²è¯çæåå
ãã涵差å¼[M]// æ½ç³ä¿¡ï¼ææ£æ .ç¿»è¯ç 究.ä¿å®ï¼æ²³
ããå大å¦åºç社ï¼2007ï¼339.[2] å°æ¦ï¼åæå®.è¯ææ¥è¯ä¸çè¯è¨ç¦å¿ç°è±¡[M]//
ããç³å.å¤å½è¯ææå¦ä¸ç 究.ä¸æµ·ï¼ä¸æµ·å¤è¯æè²
ããåºç社ï¼2007ï¼395.[3] æ¾æé.è¯ç¨å¦ç¿»è¯ç 究[M].æ¦æ±ï¼æ¦æ±å¤§å¦åº
ããç社ï¼2007ï¼179.[4] æç .å®ææåä¸æå¦ç¿»è¯ä¸ç形象åå¼[J].å¤è¯å¦åï¼2009ï¼5ï¼ï¼143- 146.[5] è¡å¼å®ï¼é鸿æ°.è±æ±è¯è¨å¯¹æ¯ä¸å£è¯[M].大è¿ï¼å¤§è¿ç工大å¦åºç社ï¼2007ï¼137- 139.
ãã[6] å¼ ç³.è¯è¨æåæå¦çç¥ç 究[M].å京ï¼å京è¯
ããçç¦å¿è¯æ¯é»ç¢è·¨æå交é æåçéè¦å ç´ ãéè¿åæä¸è¥¿ç¤¾ä¼ä¹ ä¿åæåå 涵ï¼äºè§£
ããæ±ãè±ç¦å¿è¯è¯ç¨ååçå ±æ§åå·®å¼ï¼è½ä½¿äººä»¬å¨è·¨æå交å¾ä¸é¿å ä¸å¿ è¦çæåå²çªã
ããå ³é®è¯ï¼ç¦å¿è¯ï¼è·¨æå交é ï¼è¯ç¨ï¼
ãã对æ¯ä¸å¾åç±»å·ï¼H313.3 æç®æ å¿ç ï¼A
ãã(社ä¼ç§å¦çï¼Journal of Shenyang Jianzhu Universityï¼Social Scienceï¼Jul. 2010Vol .12ï¼No. 3358 æ²é³å»ºç大å¦å¦æ¥ï¼ç¤¾ä¼ç§å¦çï¼
ãã第12å·å¿è¯åå¨çä¸ä¸ªéè¦é¢åãä¸è¥¿å®ææåä¼ ç»æªç¶ä¸åï¼ä¸åæ°æçæåæ·±ååééä¸æçå½±åï¼è¥¿æ¹æ°æåç¬ä¿¡åºç£æãå®ä»¬åå«å±äºä¸åçå®æä½ç³»ï¼å ·ææªç¶ä¸åçç¥ä»è°±ç³»ã
ãã[4]ãå¨è¥¿æ¹å½å®¶ï¼åºç£å¾å¯¹ä¸å¸é常èè¯ï¼ä¸å¸çååJehovah 便æ¯æ大çç¦å¿è¯ãå¨ä»»ä½æ åµä¸ï¼äººä»¬é½ä¸è¯´ãä¸æ»¥ç¨ä¸å¸çååãæ以å¾å¾é¿èä¸ç¨Godï¼ä¸å¸ï¼ãChristï¼åºç£ï¼çè¯è¯ï¼è代ä¹ä»¥goshãgollyï¹for goodness sake or for crying outloudï¼çå¨ä¸å¸ç份ä¸ï¼çï¼ä¸ç¨Jesus ä¸è¯ï¼èç¨GeeãJeepersãJiminy çãå°±åä¸å½äººä¸æ ·ï¼è¦å°½éé¿å 对âç¥âçä¸æ¬ï¼å¹¶ä¸ï¼äººä»¬è¿ç»å¸¸é¿å æå°é鬼çååãè¿å¨è¥¿æ¹å½å®¶ä¹æ¯åæ ·åå¨ç¦å¿ç,å¦hellï¼å°ç±ï¼ãdevilï¼é鬼ï¼ãdamnï¼è¯¥æ»ï¼çã
ããä¸å½äººå¿äºµæ¸ç¥çµï¼å¯¹èªå·±ä¿¡å¥åå´æçç¥ä»ä¸è½å¨è¨è¯ä¸æä»»ä½çè½»æ ¢åä¸æ¬ãå¨ä¸å½ä¿¡ä»°ä½æåéæç人é½æ¯å¿å¦è¨çãæè°âå¦è¨âå°±æ¯è¡è¯´ã乱说ã说åè¯ãåæ¶ä¸å½äººåå家ææ³å½±åè¾æ·±ãååä¹éå´å°ç¤¼ä»ªï¼è¦æ±äººä»¬å¨ç¤¾äº¤æ´»å¨ä¸è¨è¯é度ï¼ä¸å¯å¦è¨æè ä¿¡å£å¼æ²³ãä¸çè¾¹é ãä¸å½äººå°¤å ¶æ¯æ±æ人ï¼ä¸ºäºä¿æ¤ä¸å®¶èå°ç活幸ç¦å¹³å®ï¼è¿ä¿¡ä»°âé¨ç¥âãâè´¢ç¥âãâç¶ç¥âçï¼è®¤ä¸ºä»ä»¬è½ä¿ä½ä¸å®¶äººç活平å®åä¹ï¼å æ¤äººä»¬å°å ¶è¯·æ¥è´´äºé¨æ·æä¾äºå ä¸ï¼âä¹°âåæ¯å¾å¿è®³çï¼äºæ¯æ¢æâ请âï¼ä»¥å 亵æ¸ç¥çµï¼ãå¨ä¸è¥¿æåä¸äººä»¬å¯¹æ°åä¹æä¸åçç解ãâä¸âå¨æ±æåä¸æ¯è¢«å¿è®³çæ°åãè¿æ¯å 为ååä¸æä¸æ¥è¢«è§ä¸ºå¶æ¥ãæ±è¯ä¸å«æâä¸âçä¹ è¯å¤§é½å ·æè´¬æï¼å¦âä¸é¶å «è½âãâä¸å´å «èâçãèè±è¯ä¸ï¼âsevenâä¸ç¥æå ³ã人们常å°âseven âè§ä¸ºåå©çæ°åï¼æâluckysevenâï¼âto be in the seventh heavenâç
ãã[5]ãä¸è¥¿æåä¸ï¼å¯¹ç¥çå´æ使人们æä¸å¸ã鬼ç¥çå®æä¿¡ä»°èå ¥äºæ¥å¸¸çæ´»ï¼å®æä¸ç¦ç¨äºµæ¸æ§è¯è¯æ为ä¸ç§å ±è¯ï¼äººä»¬è¨è¯ä¸é½å°½éé¿å 使ç¨äºµæ¸ç¥çµçè¯è¯ã
ããï¼2ï¼ç¦ç¨è¾±éªæ§è¯è¯ã
ããä»åå§ç¤¾ä¼å°ä¿¡æ¯æ¶ä»£ï¼ä¸äºè¾±éªæ§çè¯è¯ï¼ä¸è¬æ¯è¢«å¤§ä¼æç¦å¿çã
ããå 为è¿ç±»è¯è¯é常ä¼åç¯ä»äººï¼ä»¤äººä¸å¿«ãæ¤æ,æè å¼èµ·åæ¹çå²çªãæ¤ç±»è¯è¯å¸¸å¸¸åç¨å¨ç©çå称ï¼
ããä¾å¦bitchï¼æ¯çï¼ãcowãswineï¼çªç¡ï¼ãpigçãè±å½è®®ä¼æ¾å ¬å¸ä¸ä»½ä¸éåäºè®®ä¼å 使ç¨çè¯è¯è¡¨ï¼è¡¨ä¸æåè¯è¯å¤å±è¾±éªæ§è¯è¯ï¼å¦cheekyï¼åè¸ç®çï¼ãliarãfascistï¼æ³è¥¿æ¯ï¼çãå¨è±è¯ä¸ï¼è¿ç±»è¯è¯å¤ç±å个è±æåæ¯ç»æï¼ç§°ä¸ºååæ¯è¯ï¼4-letter words ï¼ãå¦shitï¼è¡æ¯ï¼ãhellï¼æ··èï¼ãdamnï¼è¯¥æ»ï¼çã人们对è¿ç±»è¯æ±ååææï¼ä¸æ¦å¬å°å®ä¼æå°ååæ讶ãæ°æ¤ï¼æ以ç»å¯¹ä¸è½æ»¥ç¨è¿äºè¯æ±ãæ±è¯ä¸çåéªè¯åç¥äºµè¯ä¹æå¾å¤ï¼å¨æ£å¸¸æ åµä¸æ¯ä¸ä½¿ç¨çãæ以è¿äºå¸¦æè¾±éªæ§çè¯è¯å¨æ±è¯ãè±è¯ä¸ä¸è¬æ¯è¢«äººä»¬æç¦å¿çï¼ä»¥å å¼èµ·äº¤é è¿ç¨ä¸çå°´å°¬åå²çªã
ããï¼3ï¼ç¦ç¨å ³äºç åæ»æ¹é¢çè¯è¯ã
ããâçï¹èï¹ç ï¹æ»âæ¯äººä¹å¸¸æ ï¼æ¯èªç¶æ³åãä½æ¯ç±äºå¯¹çèç æ»çææ§ï¼å¯¼è´äºäººä»¬å¯¹è¿ä¸è¯é¢çç¦å¿ãä¸è¥¿æ¹é½æè¿ç§ç¦å¿ï¼ä¸æ¿æè ä¸æ¢æåè¿ç±»è¯ã
ããè±è¯ä¸è¬ç¨âthe big Câãâlong illnessâï¼èé¿å 使ç¨âcancerâè¿ä¸ªè¯ãç¨âgo to heaven ï¼begone to a better worldï¼to go to another worldâï¼èé¿è°âdieâãâæ»âå¨æ±è¯ä¸ä¹æ¯æ´å é¿è®³çã人们害ææ»äº¡ï¼å¾ä¸æ¿æè°åæ»äº¡ï¼èå¾å¾ä»¥âè¿å»äºâï¹â离å¼äºâãâä»éâãâ驾崩âãâå¤æâãâçºç²âç代æ¿æ»äº¡ã
ããæ±ãè±ç¦å¿è¯è¯ç¨æå ¶å ±æ§ï¼ä¹æå ¶å·®å¼ãéè¿å¯¹æ±ãè±ç¦å¿è¯çå·®å¼æ§çç解ååæï¼æå©äºé¿å ä¸åæåçå²çªï¼è®©äº¤é è½å¤é¡ºå©è¿è¡ã
ããä¸ãä»ä¹ è¯è¯ç¨éææ±ãè±ç¦å¿è¯å·®å¼
ããéçç»æµå ¨çåçåå±ï¼ä¸å½ä¸ä¸çç交å¾è¶æ¥è¶å¯åãä½ä¸ºä¸ä»£æå¦å·¨å çé²è¿ ï¼æ·±åä¸å½å¹¿å¤§è¯»è çåç±ï¼ä½æ¯å¨ä»çä½åä¸æ许å¤å¯è½ä¸ä¸ºå¤å½äººæç解çä¸è¥¿ãä¾å¦ï¼å¨ãé¿Q æ£ä¼ ãéåå°é¿Q æ¸äºå°å°¼å§çèè¢ï¼å°å°¼å§å°±éªäºä¸å£°é¿Qâæåç»åâï¼é¿Q å¬äºä»¥åå°±å¾ç´§å¼ ãå¤å½å¦ç读å°è¿éçæ¶å常常ä¸è½ç解ã
ããåå å°±å¨äºä»ä»¬ä¸ç¥éâæåç»åâå¨ä¸å½æ¯ä¸å¥ç¦å¿è¯ï¼ä¸æå¾å ¶ä¸æè´æ¶µçæåæä¹ãå æ¤å¨å®é 交é ä¸ï¼ä¼æ¶åå°æäºæ¥èªä¹¦é¢æå¦ä½åä¸çç¦å¿ï¼å¯ä»¥éè¿å¯¹æå¦èä½çå¦ä¹ ï¼äºè§£å ¶æåå 涵ãçææ±ãè±ç¦å¿è¯è¯ç¨çå·®å¼æ§ï¼å¯¹äºå®é 交é æ¯æå¾å¤§å¸®å©ç[5]ãå¨äººä»¬çæ¥å¸¸çæ´»ä¸ï¼ç±äºå¯¹å¨ç©ç§ç±»ç认è¯ä¸åè产ççå¯æå¯æçè¯æ±è¡¨è¾¾ä¸åï¼å æ¤å¯¹å¨ç©ä¹ è¯å°±æäºä¸åççæ³åç解ã以â鸡âãâçâçå¨ç©ä¹ è¯ä¸ºä¾ï¼å¨ä¸å½ï¼æçå°æ¹ä¸ºäºè®¨åå©çå£å½©ï¼å°±éè¿è°é³çè¯ç¨æ¹å¼æ¥è¡¨ç¤ºå祥å¦æãå 为â鸡âä¸âåâè°é³ï¼æ以â鸡â被å½ä½å祥çå¨ç©ç¨äºåç§åäºä¸ï¼åæµååºäº§ç大红å è£ çâ大鸡âï¼â大åâï¼ çé¦çæ为å½å°äººå©ç¤¼ã
ããAnalyzing the Pragmatic Differences in Chinese and English Taboo
ããWords from the Perspective of Intercultural Communication
ããAbstractï¼In this paperï¼along with globalizationï¼cross-cultural communication is the main mode of communicationï¼
ããand different cultural and linguistic taboos in the language have made cross-cultural communication
ããfail. It is necessary to analyze Chinese and western social customs and cultural contentï¼understand
ããthe common pragmatic principles of the language as well as differences of taboo words in Chinese and English
ããto make people in the actual communication be handy, to avoid unnecessary clash of cultures. Thereforeï¼
ããit is significantly meaningful to analyze the similarities and differences between Chinese and English
ããtaboo words in the perspective of pragmatic.
ããKey wordsï¼taboo languageï¼ cross-cultural communicationï¼ pragmaticï¼ contrast
ããBO Shuyan
ããï¼College of Comprehensive Foundation Studiesï¼Liaoning Universityï¼Shenyang 110036ï¼Chinaï¼
ãã第3 æèæ·è³ï¼ä»è·¨æå交é çè§è§å¯¹æ¯æ±è±ç¦å¿è¯è¯ç¨å·®å¼359å©å®´ä¸ä¸ç¨ç禧çãèå¨è±è¯ä¸æä¸å°å ³äºâ鸡âçä¿è¯ï¼å¦âchickenâæ¯èå°çææï¼âCount oneâs chickens before they are hatched. âæ¯è¿åèªä¿¡çææï¼ å«æè´¬ä¹ãâChicken out ãplay chickenãchicken-feed â¦â¦âçé½æ¯è´¬ä¹ãæ以尽éä¸è¦å¨è±å½äººé¢åç¨â鸡âæ¥è¡¨è¾¾ç¥ç¦ãä¸å½äººå¯¹äºâ鸡âæ¯æ²¡æä»ä¹ç¦å¿çï¼ä½æ¯ï¼å¨ç°ä»£ç¤¾ä¼éï¼ç¨â鸡â称å¼å¥³æ§çè¯ï¼è¯å®ä¼å¼èµ·å¯¹æ¹å¼ºççåæï¼å 为â鸡âä¸âå¦âè°é³ãåå¦ï¼å¨è¥¿æ¹ï¼ç被认
ãã为æ¯äººç±»æ好çæåï¼äººä»¬é常å°çä½ä¸ºå® ç©æ¥å »ï¼å æ¤è¥¿æ¹äººå¯¹äºåçèåååæãâdogâå¨è±è¯ä¸è½ææ¶å«æè´¬ä¹ï¼ä½æ»çæ¥è¯´å±ä¸æ§æå«è¤ä¹çæ åµå± å¤ãåâyou are a lucky dogâï¼âeverydog has its dayâï¼âhe works like a dogâï¼âyou cannot teach an old dog new tricksâçä¹ è¯é½è¡¨ç°åº
ããå®è¤ä¹çä¸é¢ãâA dogâs lifeâï¼âlove meï¼lovemy dogâå°±æ¯è¾ä¸æ§ãèå¨æ±è¯ä¸ï¼çä¸è¬è¡¨ç¤ºè´¬ä¹ãå¦âçæ¥è·³å¢âãâçä»äººå¿âãâç¼å¿çèºâã
ããâèè¥çèâçæè¯ã人们ç±æ¬æ°ææåè¡çç认ç¥èç´ä¸ä¸å®ä¼ä¸å¦ä¸ç§æåç认ç¥èç´å®å ¨éåï¼å æ¤å¾é¾ä¿è¯ä¸åæåèæ¯ç人ä¼å¯¹åä¸äºç©å ·å¤åæ ·ç认è¯[6]ãéçä¸çå ¨çåçåå±ï¼è·¨æå交é æ为人ä¸äººäº¤æµç主è¦æ¨¡å¼ãèä¸åæåä¸è¯è¨ä¸çç¦å¿è¯æ¯é»ç¢è·¨æå交é æåçéè¦å ç´ ãåªæéè¿ä¸æå°å¦ä¹ å认ç¥ä¸è¥¿ç¤¾ä¼ä¹ ä¿åæåå 涵ï¼äºè§£åç 究è¯è¨ç¦å¿å¯¹æé«è·¨æå交é è½åçéè¦æä¹ï¼æè½å¤ä¸ææé«æåç´ å »ï¼å¨å®é 交å¾ä¸å¾å¿åºæãåå°è¯¯è§£ãäºç¸ç解ï¼é¿å ä¸å¿ è¦çæåå²çªã
ããåèæç®ï¼
ãã[1] å°æ°¸è³ï¼åè³.æµ è°ä¸è¥¿æåä¸é¢è²è¯çæåå
ãã涵差å¼[M]// æ½ç³ä¿¡ï¼ææ£æ .ç¿»è¯ç 究.ä¿å®ï¼æ²³
ããå大å¦åºç社ï¼2007ï¼339.[2] å°æ¦ï¼åæå®.è¯ææ¥è¯ä¸çè¯è¨ç¦å¿ç°è±¡[M]//
ããç³å.å¤å½è¯ææå¦ä¸ç 究.ä¸æµ·ï¼ä¸æµ·å¤è¯æè²
ããåºç社ï¼2007ï¼395.[3] æ¾æé.è¯ç¨å¦ç¿»è¯ç 究[M].æ¦æ±ï¼æ¦æ±å¤§å¦åº
ããç社ï¼2007ï¼179.[4] æç .å®ææåä¸æå¦ç¿»è¯ä¸ç形象åå¼[J].å¤è¯å¦åï¼2009ï¼5ï¼ï¼143- 146.[5] è¡å¼å®ï¼é鸿æ°.è±æ±è¯è¨å¯¹æ¯ä¸å£è¯[M].大è¿ï¼å¤§è¿ç工大å¦åºç社ï¼2007ï¼137- 139.
ãã[6] å¼ ç³.è¯è¨æåæå¦çç¥ç 究[M].å京ï¼å京è¯
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考