这篇文章的中文意思是什么?(请英文高手来翻译,谢谢!)

An 11-year-old boy from Germany has caused a domestic incident by claiming he's the victim of forced labour because his mother asks him to do the chores。

The youngster even called a police emergency line to complain he was being treated like a slave after his mother told him to clean the home and terrace.

Household tasks such as washing up, dusting and hoovering are mundane for all but the tidiest amongst us. But this young boy's actions have made it clear just how much he hates housework.

Police say the youth from Aachen, who has not been identified, spoke to an officer on the 110 number. Clearly unwilling to carry out dull and soul-destroying jobs, he said: "I have to work all day long. I haven't any free time."

His mum replied: "He plays all day long and when told to tidy up what he's done, he calls it forced labour." She also revealed that he'd been threatening to call them having repeatedly complained about having to lend a helping hand around the house during the summer holidays.

Lots of kids are reluctant to muck in when it comes to cleaning, but how can they be motivated so parents don't end up working their fingers to the bone? Perhaps pocket money is a good incentive. A financial reward is often a good way to get people to put a bit of elbow grease into their jobs.

Or maybe if he understood the true meaning of 'forced labour' he'd stop complaining about being treated like a skivvy!

An 11-year-old boy from Germany has caused a domestic incident by claiming
一位来自德国的十一岁的男孩 引起一场 家庭纠纷 声称
he's the victim of forced labour because his mother asks him to do the chores。
他是被迫做劳动的受害者 因为他的妈妈要求他做家务
The youngster even called a police emergency line to complain
这位年轻人 甚至 拨打 警察局的紧急热线 抱怨
he was being treated like a slave after his mother told him to clean the home and terrace.
他像一个奴隶样的被对待 在他的妈妈要求他打扫房间和露台
Household tasks such as washing up, dusting and hoovering are mundane
家务活 例如: 洗餐具, 打扫 和用吸尘器 是很普通的(事情)
for all but the tidiest amongst us.
对于我们所有人, 特别是爱整洁的人
But this young boy's actions have made it clear just how much he hates housework.
但是这个小男孩的行为解释了(make ...clear) 他有多么讨厌做家务
Police say the youth from Aachen, who has not been identified,
警方说这个来自亚琛的年轻人, 目前还未确定身份(非限制性定语从句)
spoke to an officer on the 110 number.
在110上对警员说
Clearly unwilling to carry out dull and soul-destroying jobs,
很明显地(他)不愿意做这些枯燥的,毁灭灵魂的事情
he said: "I have to work all day long. I haven't any free time."
他说 我整天都得工作 我没一点空闲时间
His mum replied: "He plays all day long and when told to tidy up what he's done,
他的妈妈说 他整天玩耍 当他被要求整理 他弄乱的东西
he calls it forced labour." She also revealed that he'd been threatening
他就说这是被迫劳动 她还透露到 他一直在恐吓
to call them having repeatedly complained about
不断地抱怨
having to lend a helping hand around the house during the summer holidays.
得伸出援助之手去做家务 在整个暑假
Lots of kids are reluctant to muck in when it comes to cleaning,
大多数孩子 不乐意 参与 当提到打扫的时候
but how can they be motivated so parents don't end up working their fingers to the bone?
但要怎样做才能使他们主动(去做家务), 这样的话家长就不会累得要死了(猜滴, 呵呵)
Perhaps pocket money is a good incentive.
也许 零花钱 是一个好的激励机制
A financial reward is often a good way
经济上的奖励 通常是一个好的方式
to get people to put a bit of elbow grease into their jobs.
让人们去干一些 费体力的重活
Or maybe if he understood the true meaning of 'forced labour'
或许如果他了解了"被迫劳动"的真正意义
he'd stop complaining about being treated like a skivvy!
他就会停止抱怨像一个佣人样的被对待了.
有些句子我也没把握哦, 大意应该没错滴, 希望能帮到你^_^
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-26
一个11岁的小男孩从德国已经引起了国内声称的事件的受害者,因为他妈妈强迫劳动的请他做家务。
这个年轻人甚至说警察紧急线来抱怨他象个奴隶一样被对待后,他的母亲告诉他要打扫家里平台。

家居的任务,例如洗餐具、除尘和吸尘不过是平凡无奇的为所有,但tidiest我们当中。但是这位年轻的男孩的行动已经明确表示他有多么讨厌家务

警方说,青年从亚琛的未确认,对一个军官在110这个数字。显然不愿意实施枯燥和苦涩的工作,他说:“我得工作了一整天。我没有什么空闲时间。”

他妈妈说:“他整天玩耍长,当被告知要收拾他所做的,他称之为“强制劳动。”她还透露,他将会有多次抱怨称他们不得不伸出援手房子周围的暑假期间。

许多孩子都不愿意干谈到清洁,但他们怎么可以积极,所以父母不可能到头来他们的手指骨的?也许口袋里的钱是一个很好的激励。财政回报通常是一个解决问题的好办法让人们把一点劲进入他们的工作。
或者也许如果他的真正含义的理解,”他想强迫劳动能停止抱怨被当作女仆 !本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网