"turn round"和"turn around"有什么区别?

"turn round"和"turn around"都是"转身"的意思,那是否"turn round"是指物体,"turn around"是指'活'的东西呢?

两者基本可以通用,意思表示“转身;改换方向;改变意见;旋转;(船)返航”等。美国人讲究简洁,故美式英语多用后者。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-26
没有多大的分别,前者多为英式英语中用,后者为美式英语。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网