翻译古诗《诗经.小雅》之《庭燎》。如果全诗不会,就只翻译 夜如何其?夜未央。这一句

《诗经.小雅》之《庭燎》诗中:夜如何其?夜未央。庭燎之光。君子至止,莺声将将。夜如何其?夜未艾。庭燎晢晢。君子至止,莺声哕哕。夜如何其?夜乡晨。庭燎有辉。君子至止,言观其旂。

【注释】1.央:《诗·小雅·出车》:“出车彭彭,旂旐央央。”《诗·小雅·六月》:“织文鸟章,白旆央央。”《集韵·庚韵》:“央,鲜明貌。”这里用为鲜明之意。

2.庭:《易·艮·辞》:“艮,其背不获,其身行其庭,不见其人,无咎。”《荀子·儒效》:“是君子之所以骋志意于坛宇宫庭也。”《楚辞·刘向·九叹·思古》:“藜棘树于中庭。”《说文·广部》:“庭,宫中也。”段玉裁注:“宫者,室也;室之中曰庭。”这里用为统治者宫廷之意。

3.燎:《仪礼·士丧礼》注:“火在地曰燎,执之曰烛。”《吕氏春秋·精谕》:“桓公虽不言,若暗夜而烛燎也。”这里用为放在地上的火炬、大火把之意。

4.艾:明刘基《苦斋记》:“一旦运穷福艾。”这里用为终止之意。

5.晣:(zhe哲)(zhe哲)同“晢”。《文选 ·宋玉·高唐赋》:“其少进也,晢兮若姣姬,扬袂鄣日,而望所思。”《说文》:“晢,昭明也。”这里用为明亮、光明之意。

6.哕:(huì会)《诗·鲁颂·泮水》:“其旂茷茷,莺声哕哕。”这里用为有节奏的铃声之意。

7.乡:《左传·僖公三十三年》:“乡师而哭。”《论语·颜渊》:“樊迟退,见子夏曰:‘乡也,吾见於夫子而问‘知’;子曰:‘举直错诸枉,能使枉者直。’何谓也?’”这里用作动词,读向(xiang),意谓过去之意。

8.旂:(qi旗)《诗·小雅·出车》:“旂旐央央。”《诗·小雅·采芑》:“其车三千,旂旐央央。”《诗·周颂·载见》:“龙旂阳阳。”《尔雅》:“有铃曰旂。”孙注:“铃在旂上,旂者画龙。”《孟子·万章下》:“士以旂。“《说文》:“旂,旗有众铃以令众也。”这里用为上绘交龙并有铃铛的旗子之意。

【译文】黑夜之中怎么样?黑夜里面不鲜明,只有宫里火把明晃晃。君子来到这里面,只听鸾声叮当响。

黑夜之中怎么样?黑夜更深未终止,只有宫里火把显明亮。君子来到这里面,只听鸾声响叮当。

黑夜之中怎么样?黑夜过去是早晨,只有宫里火把显余辉。君子来到这里面,可见旌旗随风扬。

【说明】这是一首赞美诗,赞美的是深夜里还在工作的君子。颂诗的人是宫廷中值夜班的官员,他向人们诉说时,先设问:“黑夜之中怎么样?”然后他自问自答,黑夜里面什么都看不清楚,只有宫里的火把明晃晃,而君子还独自呆在这黑暗的宫廷中,虽然很难看到他的身影,可是他在踱步时可以听到他身上佩玉的叮当响声。第二段与第一段内容基本一样,只是变动了几个形容词,但却使人们对黑夜的感觉更深了一层。第三段则是描写了天色将要亮之时,可以看到君子站在室外眺望旌旗。这纯粹的写景,却道出了诗人对君子的赞佩与敬爱。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网