含一个李子一个张字可以拼成哪几个成语

如题所述

张冠李戴

张冠李戴是一个成语,意思是说:把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
基本信息
名称:张冠李戴
拼音:zhāng guān lǐ dài
出处:明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
释义:把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
用法:褒义 谓语
结构:联合式
例句:但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。 ★沈从文《边城》十四
成语
张冠李戴 zhāng guān lǐ dài
解释:把姓张的帽子戴到姓李的头上。 比喻认错了 对象,弄错了 事实。
近义词: 破绽百出、 似是而非、指鹿为马。
反义词: 无可非议、 毫厘不爽、 对号入座。
典故出处

把姓张的人的帽子戴到了姓李的人头上,这叫作“张冠李戴”,比喻认错了对象或者弄错了事实。为什么非得拿姓张、姓李的人来说事呢?各种 辞书都没有解释清楚,仅仅举了一些 例子,比如明人 田艺蘅所著《留青日札》中有一篇《张公帽赋》:“ 谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜;窃张公之帽也,假 李老而戴之。’”因此就把“张冠李戴”的出处安在了田艺蘅头上,可是人家田艺蘅明明说“谚云”,可见在他之前早就有了这个说法,田艺蘅只不过转述“谚云”而已。如此 不求甚解,真是典型的“张冠李戴”!
其实,这个成语出自 武则天时的俗语“ 张公吃酒李公醉”,记载在 张鷟的《朝野佥载》一书中:“天后时,谣言曰:‘张公吃酒李公醉。’ 张公者,斥易之兄弟也;李公者,言李氏大盛也。” 张昌宗、 张易之两兄弟是武则天最宠爱的 面首,此时, 李姓王朝已经 易姓,武则天改国号为周,篡夺了李姓的天下,她的儿子唐中宗 李显也被废黜。“张公吃酒李公醉”这句当时的民谣,张鷟解释为“李公者,言李氏大盛也”,这种解释没有任何道理;“张公吃酒李公醉”一语非常刻薄,是讽刺李显无法撼动母亲的地位,夺回李姓的天下,在陪伴母亲饮酒的宴会上,那边厢“二张”饮酒饮得兴高采烈,这边厢李显独自一人闷闷不乐,怀有无限的心事,闷酒喝着喝着就喝醉了。这才是“张公吃酒李公醉”的真正含义。
相似的说法还有 李商隐的诗《龙池》:“龙池赐酒敞 云屏,羯鼓声高众乐停。夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿 王醒。”薛王是 唐玄宗 李隆基的弟弟 李业,寿王是李隆基的第十八子 李瑁杨玉环本来是寿王妃,被 李隆基看中,使用了一些阴谋手段抢夺而去,变成了著名的 杨贵妃,一跃而为李瑁的继母。唐玄宗李隆基在 龙池举行盛大的酒宴,薛王没有任何心事,喝至沉醉,尽欢而回,可是李瑁呢?就如同当年的李显一样,心事重重,老婆都被当爹的夺去了,而且还在酒宴上顾盼生辉,他能不郁闷吗?不过跟李显不一样的,李瑁的闷酒再喝也喝不醉,酒宴归来,李瑁仍然醒着,而且彻夜不眠。此之谓“薛王沉醉寿王醒”,同“张公吃酒李公醉”如出一辙。
唐代时,又从“张公吃酒李公醉”演化出另外一个 俗语:“张公帽儿李公戴。”这句 俗语就更刻薄了,此处的“李公”指武则天早已死去的老公高宗 李治,“二张”的帽子戴到了李治头上,不是 绿帽子是什么!这才是“张冠李戴”这个成语的真正语源。
到了宋代,从“张冠李戴”的语源又演化出其他相似的谚语,比如“张三有钱不会使,李四会使却无钱”,比如“ 张三李四”,等等。后来凡是一个成语或者俗语中同时出现张姓和李姓的,几乎都源出于“张公吃酒李公醉”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-05-24
张冠李戴zhāng guān lǐ dài
[释义] 冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
[语出] 明·田艺蘅《留青曰札》第二十二卷:“谚曰:‘张公帽掇在李公头上。’”
[正音] 冠;不能读作“ɡuàn”。
[近义] 破绽百出 似是而非
[反义] 无可非议 毫厘不爽
[用法] 用作贬义。比喻无意中弄错了事实或对象。一般作谓语、状语。
[结构] 主谓式。
[例句]
    ①把李白的诗说成是杜甫的;这不是~吗?
    ②这些人采用~手法;硬把物理学上的“相对论"说成是哲学上的“相对主义"。
[英译] confuse one thing with another本回答被网友采纳
第2个回答  2015-09-27
张冠李戴zhāng guān lǐ dài
[释义] 冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
[语出] 明·田艺蘅《留青曰札》第二十二卷:“谚曰:‘张公帽掇在李公头上。’”
[正音] 冠;不能读作“ɡuàn”。
[近义] 破绽百出 似是而非
[反义] 无可非议 毫厘不爽
[用法] 用作贬义。比喻无意中弄错了事实或对象。一般作谓语、状语。
[结构] 主谓式。
[例句]
    ①把李白的诗说成是杜甫的;这不是~吗?
    ②这些人采用~手法;硬把物理学上的“相对论"说成是哲学上的“相对主义"。
[英译] confuse one thing with another
第3个回答  2015-05-24
只想到一个,张冠李戴

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网