自相矛盾译文

自相矛盾译文韩非子。

原文
楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文
楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-20
楚国人有个卖东西的,卖的是盾与矛,他夸耀着:“我的盾非常坚固,没有东西能刺破它。”他又夸耀着:“我的矛非常锋利,能刺破任何东西。”有人说:“你用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”他哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能刺破的矛,不能同时而立。
第2个回答  2020-05-06
楚国有个卖东西的卖的是炖鱼毛,他夸耀着我的矛,我的盾非常坚固,没有东西能刺破它,他又夸耀着我毛非常锋利能识破任何东西,有人说你用你的矛去刺你的盾会怎么样?她哑口无言,什么猫无法穿破的炖什么盾都能戳破的猫不能同时而立。
第3个回答  2017-04-17
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。——《韩非子 难一》

译文:
楚国有个既卖矛又卖盾的人,他称赞着自己的盾,说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。”接着,他又夸起了他的矛,说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。刺不破的盾和什么也刺得破的矛,是不可能同时存在的。
第4个回答  2020-06-13
楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网