崔杼既弑庄公而立景公杼与庆封相之

崔杼既弑庄公而立景公杼与庆封相之,劫诸将军大夫及显士庶人于太宫之坎上,令无得不盟者。为坛三仞,陷其下,以甲千列环其内外,盟者皆脱剑而入。维晏子不肯,崔杼许之。有敢不盟者,戟拘其颈,剑承其心,令自盟曰:“不与崔庆而与公室者,受其不祥。”言不疾,指不至血者死。所杀七人。次及晏子,晏子奉杯血,仰天叹曰:“呜呼!崔子为无道,而弑其君,不与公室而与崔庆者,受此不祥。”俯而饮血。崔子谓晏子曰:“子变子言,则齐国吾与子共之;子不变子言,戟既在,剑既在心,维子图之也。”晏子曰:“劫吾以刃,而失其志,非勇也;回吾以利,而倍其君,非义也。崔子!子独不为夫诗乎!诗云:‘莫莫葛,施于条枚,恺恺君子,求福不回。’今婴且可以回而求福乎?曲刃钩之,直兵推之,婴不革矣。”崔杼将杀之,或曰:“不可!子以子之君为无道而杀之,今其臣有道之士也,又从而杀之,不可以为教矣。”崔子遂舍之。晏子曰:“若大夫为大不仁,而为小仁,焉有中乎!”趋出,授绥而乘。其仆将驰,晏子抚其手曰:“徐之!疾不必生,徐不必死,鹿生于野,命县于厨,婴命有系矣。”按之成节而后去。诗云:“彼己之子,舍命不渝。”晏子之谓也。
翻译,快!

崔杼杀死了庄公,立景公为王。和庆封一起把每一位将军、大夫一起名气大一点的士、庶要挟到太宫的门坎边。下令全部要结盟。盟誓的坛有三仞高,坎之下站立着千名甲士,把太宫团团围住。结盟的人都要脱剑而入。只有晏子不肯这样做。崔杼同意了。有敢不结盟的人,要用戟顶住他的脖子,用剑指向他的心口。下令他们发誓:“不和崔杼、庆封结盟,而要帮助公室的,要受到不详。”不马上发誓,手指头不流出血的马上处死。这样,有七个人被杀。等到晏子的时候,晏子捧着一杯血,看着天说:“哎!崔子不守道义杀了他的君主,不帮助公室反而与庆封、崔杼一道,这是不吉祥的。”(晏子)俯下身喝完了血。
崔子对晏子说:"只要你改变你的言论,那么齐国就是我和你的。你如果不变,戟搭在你的脖子上,剑指着你的心,希望你好好考虑。“晏子说:“用兵器劫持我,我如失节,就是没有勇敢的气概,接受你们的利诱,就是背判国君,是无义的行为。崔子你没有看过《诗经》吗?《诗经》上说:‘望那边旱山山底,榛树楛树多么茂密。和乐平易好个君子,求福就凭和乐平易。'今天,我晏婴可以投降求福吗?就是你们用弯曲的兵器,钩着我的脖子,用直剑顶着我的心脏,我也誓死不会改变反对你-崔杼-弑君的罪行。“
崔杼将动手杀他(的时候)。有人说:"不可以,你凭借你的君主没有道义才杀了他,今天他是你的臣子,是有道义的人,(如果)再杀了他,就不能让下面的人信服。”崔子这才罢了手。

你好,我是查阅了资料翻译的,有些地方可能不准,请多包涵。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网