You son of a bitch 、 You are mean and horny 这句英语是什么意思?

you are such a son of bitch You son of a bitch 这两句有什么区别?哪句骂人更脏?

“你这个婊子养的、吝啬鬼,色狼”
第一句是符合语法的,第二句就是地道的口语表达,不用特别在意语法,意思是一样的,不过就是给别人的感觉,第一个是文人牢骚,第二个是泼妇骂街。。。

为什么问这样的英语呢。。。
英语其实是很美的,不要注意这些骂人的话了。其实,骂别人,别人什么也没丢,可是骂人的人呢,却丢了自己的形象和素质。。。得不偿失。。。的
希望你不是拿来骂别人哦,自己知道就可以了~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-14
汗。。翻译好以后说你的回答里有不适合发表的内容,请修改后再发,没什么区别。。都这样。。真要骂人选后面一句吧,简洁点,前面一句可能就听起来力度大点。。
第2个回答  2011-12-14
第二句是你小气好色
第一句是你个biaozi养的
第3个回答  2011-12-15
后面那句更地道,更符合骂人的情境!两句无差别!
第4个回答  2011-12-14
都是不好的话 学了干嘛 想知道什么意思 就多看看英文电影 都有翻译的....
第5个回答  2011-12-14
我认为第一句

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网