The notion of urban growth has changed since the post-war era with the emergence of
transnational cultural consumption and the rise of global cities. Consequently, urban
renewal is no longer the only tool used by the growth machine to capture economic
returns. Urban preservation has been adopted by local officials and developers as
a more sophisticated way to achieve urban growth. Through the investigation of
spatial restructuring in Beijing from 1990 to 2005, this article has analysed how
redevelopment and preservation efforts have coexisted and generated symbolic urban
preservation. While the ODHR programme intensified land use by tearing down old
courtyard houses and putting up modern structures with higher densities, a variety
of preservation projects were carried out by local governments to smooth out the
functioning of the growth machine, create a better image for the city and promote
tourism.
As a product of the hybrid pattern of urban growth, symbolic urban preservation
reconciles various and often contradictory interests, demands and goals. Besides
maintaining selected aspects of the cultural heritage and converting them into
urban amenities, it also facilitates demolition by lending legitimacy to redevelopment
efforts. To better serve the growth machine, symbolic urban preservation is highly
selective in terms of the object and the approach of preservation. In Beijing, while
significant monuments with obvious audience potential (such as the city walls) were
restored, a large number of residential areas were demolished. Even though some old
neighbourhoods are designated as preservation districts, there is no effective policy to
protect them from demolition or dilapidation. A few designated districts have been
turned into entertainment districts, where heritage resources have been reused or
commercialised.
作为一个产品的混合的城市增长模式,象征城市保护调和各种矛盾往往利益,需求和目标。除了保持选定方面的文化遗产,并将其转换成城市市容,也便于拆除重建贷款的合法性成就。为了更好的服务增长机器,象征城市保存高度选择性方面的对象和方法的保存。在北京,而重要的名胜古迹被明显的重建(如城墙),大量住宅被摧毁。即使有些老社区被指定为保护区,也没有有效的政策保护他们免遭拆除或者破损。一些地区已被指定变成娱乐区,在遗产资源都被重复使用,或商业化。追问
您很认真啊,我很感动。。。但我需要的是英语,一个段落用一两句英语概括就可以了。能继续帮帮我吗?????::>_<::
追答To create a better image for the city and promote tourism for the task since the post-war era.
战后时期以创建更好的形象为城市和促进旅游度假区为任务.
To better serve the growth machine, symbolic urban preservation is highly selective in terms of the object and the approach of preservation.为了更好的服务增长机器,象征城市保存高度选择性方面的对象和方法的保存.
For example, some of Beijing places of historic interest and scenic beauty.比如北京的一些名胜古迹。
我也不知道是不是这样,仅供参考。FYI.