买了几盒日本食品,可是不识别,文字详见附图。哪位高手能帮忙日文翻译一下中文?不胜感谢。

如题所述

品名:中华合わせ调味料
产品名称:中国菜调味料

原材料名:牛乳、调整クリーム(植物油脂、チーズ脱脂粉乳)、风味油、食塩、砂糖、チキンオイル、発酵调味料、米みそ、チキンブイヨン、クリーム(乳制品)、でん粉、チーズ、バター、ポークエキス、こしょう(加工でん粉、キサンタン)、调味料(アミノ酸等)、乳化剤、香料、酸味料
生产原料:牛奶、调和奶油(植物油脂、奶酪脱脂粉乳)、风味油、食盐、白砂糖、鸡油、发酵调味料、米糊、鸡汤、奶油(乳制品)、淀粉、奶酪、黄油、猪肉精华、胡椒(加工淀粉、黄原胶)、调味料(氨基酸等)、乳化剂、香料、酸味料。

杀菌方法:気密性容器に密封し、加圧加热杀菌。
杀菌方法:置于密封容器内,加压加热杀菌。

内容量:130g
净含量:130g

赏味期限:底面に记载
保质期:见底面

保存方法:直射日光を避け、常温で保存してください。
保存方法:避免阳光直射,常温下保存。

贩売者:味の素株式会社NTK 东京都中央区京桥1の15の1
生产商:味之素股份有限公司NTK(这个NTK是什么缩写真没查到……)东京中央区京桥1街15-1号。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-07
图太小,看汉字大致都知道。。。
产品名:中国调味料
材料:。。。
杀菌方法:密封在气密性的容器里,加压加热杀菌
食用期限:见底部
保存方法:请避免日射,常温下保存
产家:。。。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网