关于take me home 与take me to go home!

he takes me home 这句话home 是副词但逻辑肯定是不通的,home修饰谁?谁也不能修饰,说修饰take的,你自己带进去试试,我认为he takes me to go home 他带我回家,这句是正确的,但由于go home 回家使用的太频繁了,随着语言慢慢的简化就直接去掉了go,没有了go ,就没必要体现这个过程量的词to了,所以索性去掉to go形成了 he takes home,有没有谁能更加合理的解释home?没有这种演变过程而说副词的,请把它的修饰逻辑说通。

首先我们来肯定两件事:
第一件事,home是一个地点名词,不是副词。
第二件事,home前面本来该有to,但由于home的语法规定,to被省略了,所以单独的home如果是省略了介词“to”,那么“home”就应该是一个介词短语,相当于“to home”。

那么我们先来看take me to go home:
首先,分析成分:这里面take做谓语,me做宾语,to go home是一个介词短语做状语,修饰take。
然后,逻辑是这样的:to go home,“回家”,修饰take“带”,直译就是“带回家”,“回家”是“带”的目标(或者说是“带”的方向),所以是状语。而me“我”是“带”的对象,所以是宾语。

接下来再看take me home
首先,分析成分:这里面take做谓语,me做宾语,home是一个介词短语做状语,修饰take。(因为省略了“to”,如果补充回来,根据我们开头说的第二件事,就好理解为什么是是介词短语)
然后,逻辑是这样的:home,可以还原为介词短语“to home”,“回家”,修饰take“带”,直译就是“带回家”,“回家”是“带”的目标(或者说是“带”的方向),所以是状语。而me“我”是“带”的对象,所以是宾语。

所以从分析来看,两个句子表达的意思没有区别,只是一个看起来更简单,一个看起来更复杂,而英语习惯性的避繁就简,因此常用第一种。

满意的话请采纳噢~追问

我很赞同你的回答!要是能把home 所表达介词短语的本身意思和引申的含义能解释清楚,那就好了!毕竟介词上逻辑关系完全正确也符合语法,但是理解成"to home"有点历史遗留之意的感觉啊!介词短做目的状语,状语属于修饰成分,做了目的状语,然而副词只是单个词的词性,针对结构,home只能是副词,去做动词的目的状语。home就是做动词的目的状语,所以它才有了修饰吧。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-07
为毛home不能修饰take?你这么说,就说明你对副词的理解有毛病。he takes me to his place. 这句里面to his place就是一个副词性质的词组,跟home的语法性质一样,你觉得这逻辑哪里不通了?takes me to go home这种组合你读着不会难受吗?追问

如果home是单纯修饰take ,比如学好英语 ,stady English well(按你说我是不是该说,学英语好),他跑的很快He runs very fast等等 ,加入完全修饰这个动词的翻译按逻辑过来翻译都应该是在动词前或者后,你能说他回家带我,他带回家我吗?回家本来是个动词结构go home 不要套结构就像put sth in ,我基本不会认为in是副词,in后面省略了所要表达的地点!

追答

至少在英语里,副词的分类和使用范围比形容词广的多,你非要拿形容词当标准去理解副词,而且还是中文的形容词,这不是开玩笑么?
你不就是看到home这里有一个家的解释,就始终觉得它应该以名词的身份跟动词有一些超友谊的关系嘛,可它就是一个状语,表达的也不是家,而是“往家里去”这么一个地点状语的语法含义,你这理解能力是有严重的生搬硬套汉语语义的味道。

追问

我觉得你是强行解释!修饰关系本应该是修饰,到家/往家里去和带之间逻辑上我是没体会到修,就认为动词+宾语+home,那home就是修饰take,就是这样,我认为任何句子都由意思决定,不存在逻辑上的修饰就不要强行解释成修饰,你要是因为不能说go to home 而go home ,所以home就是副词!所以“往家里去”之意诞生,假如go 是走的意思,走和往家里去之间,我只能看到动作与方向量的关系,

追答

所以你还是在用中文意思在解释英文语法,这我就没办法了。

追问

这是逻辑,跟中文有什么关联。只有逻辑才谈结构,主谓宾本来就是一种逻辑描述它的话术叫主谓宾,对应副词是有修饰逻辑它没有就不要把它看成副词,一楼已经说的很明白了,我的思想是逻辑到结构。除非你是老外,能把它的去向说清楚。你要这样说,我觉得要么你是老外,要么你从来没质疑过传统语法的问题。你已经会了就是比我厉害,我实在受不了,所以就这样讨论,反真,非常感谢你的讨论,现在我不纠结了。

追答

逻辑建立在概念的基础上,概念你都不理解又谈何逻辑?
你一定觉得中文翻译成“家”的单词就必须要在英文句子当宾语啊,你这个思维误区我从一开始就给你判断出来了,你到现在也还是不理解——中文你都理解这么困难呢,再拿这个你理解起来很困难的中文去生搬硬套的去套英文语法,能不到处撞墙吗?

追问

对不起,你的观点我不认同,英文必须要对应中文,它不一定对应一个词,一个概念都行,否则不谈翻译这个问题!()它go home这一词,在中文就是表示目的状语的逻辑,逻辑就不可能是修饰,只符合介词短语逻辑,只能是历史遗留问题

看来你也没明白我意思。你按照你的方法学就行了,抱歉你说的话本身就有毛病?至少我不认同。你不是老外,不讨论了,你把一楼答案好好看看,基础概念不等于规则。至少我用逻辑去总结遇到语法书上很多不能解释的,我都能解释明白,学的并不吃力,只是词汇量的问题。

思维不同不讨论。词的组合的概念就是一句话的意思。意思上根据逻辑再发明主谓宾之类的总结,再用结构补推到逻辑,对不起,你的话不能使我信服,就好比反证法。我认为你说这么多,只是一个反证法而已。(不用回复了,你用你的那一套,我用我的那一套)

追答

这是基本语法,又不是什么高端的学术争论,你认同不认同也只影响你自己的学习进度,你还以为一个词的词性,一个语法的基本规则这种东西是需要你认同才能立足的吗?你这神奇的“把英文单词翻译成中文,用中文意思去解释英语语法”的逻辑,已经撞过多少次墙我不知道,但我知道你就这么顽固不改,以后一定还是一直撞墙,撞更多的墙。
对了,一楼答案看过了,也不过就是一个英语废柴的瞎jb理解,当然他的优势是中文水平不错,会溜须拍马。你应该好好看看那些不拍你马屁的人或者语法书,别自己生编硬造。这是语法,不是小说。

追问

我这里说的,”概念”这个词指的是事物本意的意思,描述事物的根本,而“副词”这个词本身就不属性本意的概念,因为它不是对事和物的描述。学深了自然很多谜团解开了。

追答

神马叫思维不同不讨论?你这是来讨论的吗?你这是理解错误来找人指正的好不好?杀人犯现场被人抓到,跟警察说,同志你认为我杀人这个思维跟我的思维是不同的,我们不讨论了让我走吧——你现在就在做类似的事情。
别抬杠了,杠精思维眼下可能是阻止你英语考试及格的最大障碍,未来会成为你走上社会的最大障碍。
副词不是本意的概念?You guess wrong.把这句话里的副词wrong去掉会有什么结果?

追问

偷换概念你到是很会的,你工科一定不会很好!出个证明题,凭什么说正比函数是正比,我已经证明了?就考考你?如果你说我问的废话,这就是思维不同!看待问题的次元不同?就问你凭什么是副词一样?因为把副词和形容词划到修饰逻辑,它不属于这个逻辑,你就是死记规则的才拿语法说事

追答

谁在偷换概念?这不是一个英语语法题吗,这不是一个以词性的理解有错误导致你不能理解的英语语法题吗?谁扯到逻辑上去了?谁扯到历史上去了?语法题你不想遵守语法,你想按自己的理解编一套?那你高考也自己出题考自己好了吧,肯定满分啊。

追问

you guess wrong,这个本来wrong是副词,逻辑上是修饰关系!我的其他回答别人的逻辑里面已经说了,他就类似你跑的很快,你跑的是很快对应形容词角度好比是漂亮的、是什么的主系表!我早就毕业了,我是想涉及软件开发领域,我才想好好补英语的,

还有我前面也说了它可以是副词词性,但它不存在修饰关系,刚好介词短语能完美说明逻辑,再根据简化逻辑,理解成介词更合理。这就能从特殊性推广到普遍性。

追答

百度一下什么叫奥卡姆剃刀法则。

追问

早就知道了,老外吹嘘的很!就简原则。

追答

直接用词性就能解释的问题,你还要扯出一个莫名其妙的“修饰关系”,然后再扯出一个不存在的“历史用法”,最后再加一个简化逻辑,搞这么复杂就是为了解yan释si你搞不清什么叫副词的问题?如无必要,勿增实体,你这倒好,一口气增加三个。
副词是什么?副词是可以从各个方面修饰动词的词,它本身有意义,能改变句子意思,但不能改变句子结构。

追问

还有一点,我不是杠精,不是为了反对而反对而是明事理下的不妥协。

追答

好好好,你说不是就不是吧。再说下去我也是了。

第2个回答  2019-05-07
正确说法是take me home,短语中home不是名词,而是副词,副词词性的home修饰动词take完全没有语法和逻辑上的错误。追问

如果home是单纯修饰take ,比如学好英语 ,stady English well(按你说我是不是该说,学英语好),他跑的很快He runs very fast等等 ,加入完全修饰这个动词的翻译按逻辑过来翻译都应该是在动词前或者后,你能说他回家带我,他带回家我吗?回家本来是个动词结构,,就是go home 不要套结构就像put sth in ,我基本不会认为in是副词,in后面省略了。

追答

stay 这里不是实意动词,而是类似keep、remain一类的系动词,后面就可以像be、become、get等一样跟形容词,成为系表结构。你的英语单词词性的判定和使用不到位,注意在学习中积累,特别是不常见的词和语法现象。

追问

我打错字母了是study,能不能帮我解开这个谜团啊!它是副词没错,但不修饰take。我始终不理解他为什么修饰take ,我觉得是靠go home 演变过来的,回家是个有动作的过程,假如说是修饰he takes me ,home做副词修饰全句,逻辑也不通,大神我该怎样去理解,逻辑上修饰take始终是站不住脚,只能死记吗?还是说地点副词特殊!为啥其他的副词不存在或者我没遇到这样纠结的副词!帮帮我,谢谢!!!

追答

go home,get home,return home,home-made,为什么副词home不能修饰动词?你钻牛角尖了。

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-05-08
然并卵,请用语法解释一下然,并,卵呗?

开个玩笑。

硬要往语法里掰,home凭什么就不能理解修饰take的副词了?

引申一下,歌词还有诗歌里还能有你更难理解的用法。
不需要太纠结,有一定的基础后再去钻牛角尖。
第4个回答  2019-05-08
跟home的语法性质一样,你觉得这逻辑哪里不通了?takes me to go home这种组合你读着不会难受吗?追问

看我第三楼的评论行不?本来home是地点副词语法书采用的是诡辩!你看完三楼再回答好不?是不是不能用go to home 表达,而外国人说go home 所以home是副词?这种本来就是诡辩,以后记住这种结构是副词就行了,你能说明“回家”是怎么体现修饰逻辑吗?回家修饰带?这两个存在修饰关系?home作副词只是有到家,到家这个地点之意,没有回之意,加上go 才体现的。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网