为什么影视剧里的方言喜欢讲四川话?

如题所述

因为在影视剧里穿插方言会更接地气,而且四川话也是很好听懂的,就会让人觉得特有有意思。尤其是在一些情节设定下,讲四川话,能更好地体现人物的塑造。像《哪吒》动画电影中的太乙真人,就是一口流利的四川话。看过的人对这个胖乎乎的太乙真人,说着自带幽默风趣的四川话,搞笑的情节一上来,就会让人捧腹大笑。

像非常火热的动漫《一人之下》,其中的女主角冯宝宝,因为剧情设定的就是四川这片大地,作为活了不知道多久的冯宝宝,说上四川话,让人感觉就很有历史悠久的味道。在第一季的时候,这个动画片出了三个版本,一个是普通话版本,一个是日语版本,还有一个就是四川话的版本。方言的那个版本,你看了之后,就会觉得四川话其实是很好听的,而且越听越有味道。

到了后来,虽然弱化了冯宝宝的方言特色,但是很多人却非常想念宝儿姐的川普。一个角色,只用地方方言的话,会让人对这个角色印象更加深刻,而且也是非常有助于树立这个人物形象。不管是从感官方面,还是情节方面,会更加觉得这个人物更有地方特色,就更加真实。

有的影视剧本来是四川话,如果换做普通话,就没有那种韵味。尤其是在讲述一方故事的时候,如果你听到了全是标准的普通话,你就很难入戏。有的影视剧,方言会让在剧情上显得更加饱满,更加深刻。

像《捉妖记2》中的李宇春,就是带四川话的角色,当她说这地方方言,在剧情里,立马就能有那种很喜剧的效果,这是普通话不能比拟的神奇效果。语言在影视剧里,要有恰当的渲染力,而有的影视剧喜欢讲四川话,就是这么个道理。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-18

主要有两个原因:

1、首先,说川话的人多。

这也是根本原因,四川是全国的劳动力输出大省,外出人口几多,如洪流般在祖国大地上流动,川话也被分散到全国各地。就像好莱坞大片为了中国市场,也经常在电影中加入中国元素。熟悉的口音,会更容易让观众认同,产生好感。

2、其次,不说川话的人也多听得懂。

甚至许多刚学中文的外国人也听得懂。民国的时候,川话差点就取代普通话成了官话。比起粤语、温州话、上海话等更容易听得懂些。最后,为了丰满人物形象。比如,毛主席的湖南话,刘邓的川普等,即表明他们的地域性,也表明大人物平凡的一面。

最早的有全四川话的《抓壮丁》、《山城棒棒军》等,这些影视剧里全四川话台词,鲜活接地气,让人忍俊不禁。而近年来,《十全九美》中的邓家佳一口流利的四川方言让她饰演的大小姐格外的可爱。《捉妖记2》中李宇春的八级川普,也将娇嗔可爱的朱金真诠释得淋漓尽致。

四川虽然地处西南,四川话却有着北方语系的特点。可以这么说,任何一个地方的人到四川,只要四川人不说“耙耳朵”之类的土语,基本上都是可以听懂四川人说话的。本人父母是江苏乡下的,到成都时,听四川人讲话基本上没有障碍。

而影视剧是面向全国的,如果使用诸如粤语、江苏的吴语之类,基本上能听懂的没多少。四川话与普通话非常接近,除了特殊的土语,基本上和普通话就是语调的区别。

第2个回答  2019-10-12
因为四川方言的诙谐幽默、感性直白、骂中含情、俗中见雅,是一种财富。特别是诙谐幽默的特质,常常在影视剧中发挥得淋漓尽致。
第3个回答  2019-10-13
因为首先大家都能听懂四川话,如果影视剧用方言拍的话,肯定还是要让大家听得懂为主。其次,四川话的语言特点比较搞笑,所以也比较适合一些剧情。
第4个回答  2019-10-23
因为四川话属于汉语西南官话,使用率较广,大多数人听得懂或者能猜到意思,而且四川话时而泼辣,时而温柔。在影视创作中,可以发挥较大的可塑性。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网