请帮忙翻译一下这句日语意思,谢谢!

李さんはセールスマンだけに话が上手だ。
昨年はみかんが不作で、値段が高かっただけに今年の豊作がうれしい。

其中だけに各什么意思呢?

だけに是一个语法:正因为……;因为……

李さんはセールスマンだけに话が上手だ。
正因为小李是销售人员,所以擅长说话!

昨年はみかんが不作で、値段が高かっただけに今年の豊作がうれしい
由于去年橘子收成不好,导致价格上升,也正因为如此,对今天的丰收非常的高兴!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-17
だけに:正因为……更加…….
例句:
¶试験の前~に,かぜをひかないように気をつけてください/正因为在考试之前,请更加注意不要感冒.
¶予想しなかった~に喜びも大きい/因为没有预想到,所以就更觉得高兴.

正因为是做销售的,所以小李非常善于交谈

正因为去年蜜桔收成不好价格很贵。所以今年的丰收更让人感到高兴
第2个回答  2010-09-17
因为的意思。。
表示原因。
第3个回答  2010-09-17
だけに表示与前面相应的结果。相当于“正因为”“不愧为”。
和だけあって差不多。

小李不愧是销售人员,真会说话。
正因为去年普遍(粮食)欠收价格高,因此今年的丰收令人高兴。
第4个回答  2010-09-17
只的意思

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网