on one hand和on the one hand的区别是什么?

如题所述

含义相同,唯一的区别就是用法不同:

on one hand可以搭配on the other,表示“一方面?,另一方面?”。

on the one hand既可以搭配on the other,也可以搭配on the other hand,表示“一方面?,另一方面?”。

词汇解析:

1、on one hand

英文发音:[ɒn wʌn hænd]

中文释义:一方面

例句:

You have society on one hand and the individual on the other.

你一方面是社会一员,而另一方面又是一个人。

2、on the one hand

英文发音:[ɒn ðə wʌn hænd]

中文释义:一方面

例句:

On the one hand, they wanted very much to visit their squad leader in hospital; on the other hand, they didn't want to disturb his rest.

他们一方面很想去医院看望班长,一方面又怕影响他休息。

扩展资料

on one hand、on the one hand的近义词:

1、for one thing

英文发音:[fɔː(r) wʌn θɪŋ]

中文释义:一方面;一来

例句:

She was a monster. For one thing, she really enjoyed cruelty.

她是个恶魔。一方面,她确实以残忍为乐。

2、one side

英文发音:[wʌn saɪd]

中文释义:一方面

例句:

This is only one side of the matter.

这只是事情的一方面。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2024-04-21
"on one hand" 和 "on the one hand" 都是用来引出两种不同观点、事实或情况的短语,但它们在使用上有微妙的区别:
1. **On one hand**:这是一个简化的表达方式,通常用于口语或非正式的写作中。它引出一个观点、事实或情况,然后通常会跟随着另一个手段,以对比或对立的方式进行表达。例如:
- On one hand, I understand the importance of saving money. On the other hand, I also want to enjoy life.(一方面,我理解节约的重要性。另一方面,我也想享受生活。)
2. **On the one hand**:这是一个更加正式和完整的表达方式,通常用于正式的写作或演讲中。它引出一个观点、事实或情况,然后通常会跟随着其他补充性信息,以建立更加完整的论述或对比。例如:
- On the one hand, the new policy will reduce costs. On the other hand, it may also lead to job losses.(一方面,新政策将降低成本。另一方面,它可能也会导致失业。)
总的来说,"on one hand" 更加简洁直接,适用于口语或非正式写作;而 "on the one hand" 更加正式和完整,适用于正式的写作或演讲中。两者在意义上没有本质区别,只是在使用场合和语气上略有不同。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网