所憎者有功必赏文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-26

1. 阅读下文,完成后面题目记丐侠来懋斋先生者,家况奇贫,性慷慨而有

小题1:D小题2:C小题3:A小题4:①这是区区小事,有什么艰难?我们愿意为此尽力,用沿途乞讨得到的钱物,供给先生食用。

②刚到达乡里,亲戚朋友问寒问暖表示庆贺的人很多,肩挨肩,脚跟脚。 小题5:所憎者有功必赏/所爱者有罪必罚/存善天下鳏寡孤独/振赡祸亡之家/其自奉也甚薄/其赋役也甚寡/故万民富乐而无饥寒之色 小题1:试题分析:本题考查文言实词在文中的含义。

文言实词考查是文言文常见考点,涉及一词多义、古今异义、通假字、词类活用等多个知识点,对于常见文言实词,应熟练掌握。此题重点考查一词多义现象。

D项,间:暗中。小题2:试题分析:本题考查筛选文本信息,正确判断属于文中人物性格的选项。

解答此类试题,需要将选项内容与题干要求进行比对,选出符合题干的项。A.前句是群丐的感激之言,后句属于先生“品性”B.前句属于群丐的“侠义”,而后句是说先生应试得中获任。

C.前句是说群丐决意不连累先生做官的侠义,后句是说先生既怕群丐随他赴任有厄观瞻,又怕负恩于群丐的迟疑品性。符合题意。

D.前句是说群丐不领赏的侠义,后句则是叙述先生政绩。小题3:试题分析:本题考查正确理解和分析文本的能力。

本文是一篇传记,记述了来懋斋先生从应试为官到辞官归乡的经历。A项涉及的内容为第一段,“性慷慨”理解有误,应为性情豪爽,因先生家况奇贫,不可能慷慨大方,下文他将准备的酒肴施予群丐也只能说明他的豪爽。

小题4:试题分析:本题考查翻译文言文的能力。文言翻译要读通句意,读懂原文,准确解释关键词句,正确处理特殊句式等文言现象,翻译语言尽可能做到信和达。

信,可靠;达,通顺。本题重难点词句:(1)是:这,代词;何难之有:有何难,宾语前置句;侪:辈;焉:于之,为此,兼词。

(2)里闬:里门,指乡里,闬,音hàn;亲故之问寒温表庆贺者:问寒温表庆贺之亲故,定语后置句。小题5:试题分析:本题考查文言断句能力。

解答文言断句题的基础是要读懂、理解文言,此类题型仍然属于“理解并翻译文中的句子”这一考点。断句时注意把握句末停顿虚词及对举句子,注意断句的句意完整性和单一性。

此题“所憎者有功必赏所爱者有罪必罚”构成对举,在中间“赏”后应停顿;“存善天下鳏寡孤独振赡祸亡之家”也是两个结构相似的分句,应在“独”后停顿;“其自奉也甚薄其赋役也甚寡”也是结构相同的两句,以“甚薄”“甚薄”为特征,这里难在两个“也”为句中停顿。最后一句是结论。

另外,“所憎(爱)者”后面可停顿。参考翻译:对厌恶的人,他有功必赏;对喜爱的人,他有罪必罚。

赡养鳏寡孤独的人,救济祸患伤亡的家。至于帝尧自己则是生活俭朴,征用赋税劳役很少,所以天下万民富足安乐而没有饥寒的面容。

2. 文言文翻译《有功者与有罪者》

有功的事情,是作为臣子追求的;有罪的事情,是臣子所要逃避的。但是,有的人有功劳却被疑忌,而有的人有罪却更加被信任。这是为什么呢?这是因为虽然做了有功劳的事情,但却弃绝了恩义;虽然获了罪但却保留了仁心。

魏国的大将乐羊率军攻打中山。他的儿子执在城中。守城的人把他的儿子带到城头上,让乐羊看,希望乐羊放弃攻打中山。乐羊说:“我是魏国的将领,奉魏王之命前来攻打中山。不能因为自己的儿子而损害了国家的公事。”于是下令更加猛烈地攻城。

中山城的守军于是杀了执,并且把他的尸首放到一个大锅里煮,然后把大锅连同执的人头一同送给了乐羊。

乐羊围着大锅转着圈,哭道:“这是我的儿子啊。”哭完了,向来送锅和人头的使者跪下,让他乘了3碗肉汤自己喝了。

使者回去向中山君报告了乐羊的所做所为,中山君说:“这是一个定下了约定就勇于赴死的人啊,他是不会心软的。”于是向乐羊投降了。

乐羊因此为魏文侯大大开拓了疆土,立了大功。但是,自此以后,乐羊却一天一天被魏王疏远。

这就是有功但却被疑忌的例子。

什么是有罪却更加被信任呢?孟孙君打猎打到了一只小鹿,于是让秦西巴先带回去,准备杀了吃。结果秦西巴走在路上,一只母鹿一直跟着他,并且不住啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了。

孟孙君回来后,到处找那只打来的小鹿。秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”

孟孙君很生气,把秦西巴逐出了鲁国。过了一年,又把他请了回来,并且做自己儿子的老师。左右亲近的人于是问孟孙君:“秦西巴曾获罪于您,现在您却让他做自己儿子的老师,这是为什么呢?”

孟孙君说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心杀死,何况是对人呢!”

这就是获罪反而更加被信任的例子。

所以,一个人和什么样人的交往,是不可以不审慎的。

3. 相得益彰,出处的文言文翻译

相得益彰[xiāng dé yì zhāng]

生词本

中文解释 - 英文解释

中文解释

详细解释

百科释义

同反义词

【解释】:相行:互相配合、映衬;益:更加;彰:显著。指两个人或两件事物互相配合,双方的能力和作用更能显示出来。

【出自】:《史记·伯夷列传》:“伯夷、叔齐虽贤,得夫子而名益彰。”汉·王褒《圣主得贤臣颂》:“聚精会神,相得益章(彰)。”

【示例】:由于它的内容太卓越了,朴拙的形式并不造成不良影响;相反的,却使它们~。

◎秦牧《茅台·花雕瓶子》

【语法】:偏正式;作谓语;含褒义

4. 伯乐教其所憎者相千里之马翻译

【原文】伯乐教其所憎者相千里之马,教其所爱者相驽马.千里之马时一,其利缓;驽马日售,其利急.此《周书》所谓“下言而上用”者,惑也.【译文】伯乐教自己所憎恨的人去鉴定千里马,教自己所喜爱的人去鉴定普通的劣马.千里马很长时间才有一个,所以鉴定的利益来得慢;普通的劣马每天都有买卖,鉴定的利益来得快.这是《周书》所说的“卑下的言论而有上等的用途”,人们常被迷惑.【说明】如果韩非不加上评语,我们就真的以为伯乐是傻子了.其实伯乐是个非常聪明的人,鉴定驽马时间长了,数量多了,当然也就能知道什么不是驽马,而不是驽马,当然也就是好马了.而鉴定千里马呢?十天半月难得碰上一个,甚至十年八年也难得碰上一个,学习时间也就相应地少了许多,更不要说利益了.由此看来,教自己所憎恨的人非常高深的学问、教自己所喜爱的人普通日用的学问,确实是一种好办法.所以我们看问题千万不要只看表面现象,要仔细思考才能弄懂其中的奥妙.。

5. 文言文翻译高手来

【原文】魏惠王谓卜皮曰:“子闻寡人之声闻亦何如焉?”对曰:“臣闻王之慈惠也。”王欣然喜曰:“然则功且安至?”对曰:“王之功至于亡。”王曰:“慈惠,行善也。行之而亡,何也?”卜皮对曰:“夫慈者不忍,而惠者好与也。不忍,则不诛有过;好予,则不待有功而赏。有过不罪,无功受赏,虽亡,不亦可乎?”

【译文】魏惠王告诉卜皮说:“先生听说我的名声在外如何?”卜皮回答说:“我听说大王仁慈惠爱。”魏惠王欣然喜悦地说:“那么我的功业会达到什么程度?”卜皮回答说:“大王的功业是走向灭亡。”魏惠王说:“仁慈惠爱,是行善。行善而走向灭亡,那是为什么呢?”卜皮回答说:“那仁慈的人不忍心,而惠爱的人好施舍。不忍心,那么就不惩罚有过错的人;好施舍,那么就会不等臣子有功就赏赐。有过错不惩罚其罪,没有功业而受到赏赐,虽然灭亡,不也是可以的吗?”

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网